Search result for

*bouncers*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: bouncers, -bouncers-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All right, we got gangbangers, bouncers and cops.เอาละ เราได้พวกแก๊งค์, คนเฝ้าประตู แล้วก็ตำรวจ Brothers in Arms (2008)
I mean shit, they're bookkeepers and bouncers.ฉันหมายถึงมันแย่มาก พวกเขาทำบัญชีและคนเฝ้าสินค้า Patch Over (2008)
We're doctors, not bouncers.เราเป็นหมอนะ เค้าไม่ต่อยเราหรอก The Itch (2008)
Okay, take a good look at us, because once this video drops you're gonna have to fight through bouncers just to touch us.เอาล่ะ ตั้งใจ ดูเราให้ดี เพราะหลังวีดีโอนี้ถูกปล่อย.. ..พวกนายจะสู้กับ สต๊าฟเพื่อขอจับมือเรา Friends, Lies, and Videotape (2011)
I have bouncers, Evi.ผมมีบริการลูกค้าด้านนอก เอฟวี่ A Tale of Two Audreys (2011)
Slugged one of my bouncers, scared away half the customers.เพื่อตามหาบริดเจ็ต ชกคนคุมประตูคนหนึ่ง ไล่ลูกค้าไปครึ่งหนึ่ง Alaheo Pau'ole (2011)
The last thing I remember was getting blasted out of there by those fairy bouncers.สิ่งสุดท้ายที่ผมจำได้ คือกำลังถูกเหวี่ยงออกจากคลับ Let's Boot and Rally (2012)
Tony Rush. He's one of the bouncers here.โทนี่ รัช เขาเป็นคนเฝ้าหน้าร้านของที่นี่ Sunshine and Frosty Swirl (2012)
One of the bouncers hasn't come to workคนเฝ้าคนนึง ไม่ได้มาทำงานวันนี้ Sunshine and Frosty Swirl (2012)
You know, maybe I should apply for a job here as one of your bouncers.บางทีฉันน่าจะมาทำงานที่นี่นะ มาเป็นคนดูแลที่นี่ The Magician (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
bouncers

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top