“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

*馬鹿げた*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 馬鹿げた, -馬鹿げた-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
馬鹿げた[ばかげた, bakageta] (adj-f) absurd; foolish [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
That's absolute nonsense!それは全く馬鹿げた話だ。
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He keeps a straight face while telling a ridiculous story.彼は真顔で馬鹿げた話をする。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Shelley was brought to us having been given the preposterous diagnosis by a psychiatrist comparing her to a wood nymph.[JP] シェリーが連れてこられたのは、 彼女を森の精(ニンフ)と 比較している精神科医に 馬鹿げた診断をされたからです Welcome to Briarcliff (2012)
He's wearing that silly hat and that ridiculous beard.[JP] 馬鹿げた帽子とおかしな 顎鬚をつけているわ Unholy Night (2012)
What terrible thing have I done to you that makes you want to nail me to this absurd life we have together?[JP] 一緒に過ごした馬鹿げた人生に 私を引き留めるためなのか? Grand Prix (1966)
The crazy part is that I've had it all along and I didn't even realize it.[JP] 馬鹿げたことに そのリストがある Abduction (2011)
I flew two goddamn sorties yesterday![JP] 昨日の馬鹿げた出撃で2回も飛んだんだぞ! Source Code (2011)
Poppycock.[JP] 馬鹿げた話だね The Leviathan (2012)
I cannot wait for this shit to be done.[JP] こんな馬鹿げたことをするのは我慢できない Behind Enemy Lines (2001)
Now, now, now. There's no such thing as a stupid question.[JP] いやいやいや 馬鹿げた質問なんかじゃない Fido (2006)
He has no problem supporting your trip to fantasyland, does he?[JP] 馬鹿げた世界と関係ないのか? Bad JuJu (2007)
There will be no foolish wand-waving or silly incantations in this class.[JP] この授業では杖を振ったり 馬鹿げた呪文を唱えたりしない Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
She's superficial and her priorities are all fucked up[JP] 彼女は軽薄で 大事にするのは馬鹿げた事だけ Bad Teacher (2011)
What a silly story![JP] こんな馬鹿げた話がありますか? The Gentle Twelve (1991)
And this woman comes along and runs the gauntlet of your life choice, and comes out on the other end smiling just so you can call her "casual"?[JP] そして女性が現われて馬鹿げた 生活習慣が苦境に立たされてるのよ 一方で彼女を"都合の良い女" と言って微笑んでるのよ Up in the Air (2009)
Don't you feel it?[JP] すべて誰かの 馬鹿げた思いつきさ Stalker (1979)
It's a lot of overblown nonsense. A lot of drug nuts running wild.[JP] 馬鹿げたことだ 薬中が多すぎる Shaun of the Dead (2004)
It's such a waste, you know that?[JP] 馬鹿げたことをするな? Abduction (2011)
- Give up this madness now.[JP] こんな馬鹿げた事はやめよう Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
Stupid to ask.[JP] 馬鹿げた望みです The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Look at the state of this place.[JP] ここの状態を見ろよ 何と馬鹿げた伝説だ。 Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008)
Kati Bauer deserves better than these stupid games you're playing.[JP] ケイティ・バウアーには あなたがしている馬鹿げたゲームより もっとちゃんとした正義が果たされるべきよ Cheap Burgundy (2012)
You're not trying this NLP crap on me.[JP] あなた この馬鹿げたNLPを 私で実践しようとしてないわよね? Russet Potatoes (2009)
After all, there are so frakking many...[JP] なんたって、馬鹿げた数だからね... Six Degrees of Separation (2004)
You don't look completely ridiculous in that dress.[JP] その服は完全に馬鹿げたように見えない Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007)
Even if we could, something tells me the Andorians would cry foul. [ sighing softly ] There are 12, 000 amendments to this ridiculous honor code.[JP] もし見つけれても、アンドリア人は 批難するでしょね この馬鹿げた規定には 1万2千もの修正条項があるわ United (2005)
It was time to stop wearing this stupid costume[JP] もう この馬鹿げた衣装は 着ないことにした Kick-Ass (2010)
Cause I tell you, ever since you met him, he's been putting these crazy ideas in your head.[JP] 馬鹿げた考えを吹き込まれてる Bad JuJu (2007)
Do you remember that idealistic bullshit?[JP] 理想は馬鹿げた事なのか? Any Day Now (2012)
It's a silly question.[JP] それは馬鹿げた質問だわ Manny & Lo (1996)
Rubbish. That woman![JP] 馬鹿げたことを あんな女! 8 Women (2002)
Uh-huh. When did Mr. Gittes inform you that these rumors had some foundation in fact?[JP] あの馬鹿げた噂に いつギテス氏から Chinatown (1974)
Look, don't, uh, they just say stupid shit sometimes. Don't let them bother you.[JP] 時々馬鹿げた話をするが 気にするな Magic Mike (2012)
That is the most ridiculous thing I've ever heard.[JP] そんな馬鹿げた話は 聞いたことがない Because You Left (2009)
See if I can find a way out of this mess.[JP] この馬鹿げたことを止めさせる 方法がないか確かめてるの United (2005)
I didn't know they were looking for somebody to lead this crazy attack.[JP] こんな馬鹿げた攻撃を 率いるとは思わなかったんでね Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
- What a stupid question.[JP] - 馬鹿げた質問だな Fido (2006)
That I'm missing some chances to let my imagination kind of go crazy, and not be so damn logical.[JP] それが 馬鹿げたことや 論理的でないことに 想像を膨らませるのを 妨げてる Midnight in Paris (2011)
You know, it'll be the usual bollocks, everyone will get pissed.[JP] それはいつもの馬鹿げた事になるだろうし、 みんなもうんざりすると思う。 Imagine Me & You (2005)
We have to stop this madness.[JP] こんな馬鹿げた事は 終わりにしましょう 2012 (2009)
And not a God damned fucking thing you've done in the subsequent 4 years, including getting knocked up, is going to change that.[JP] 4年前に あなたがした 馬鹿げたこと 許す気はないわね Kill Bill: Vol. 1 (2003)
So pardon me if I'm not in the mood for your idealistic bullshit![JP] 君の馬鹿げた理想には 付き合えないんだ! Any Day Now (2012)
This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote.[JP] とんでもない話だ! こんな馬鹿げた... もう先は長くない D.O.A. (1949)
- It's a silly rule.[JP] -馬鹿げたルールだわ Red Dog (2011)
I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard.[JP] 出来やしない こんな馬鹿げたこと Detour (1945)
Look, if you want to hold me out another few days until I get these stupid stories straight...[JP] ねぇ, まだ俺を拘束しようっていうの こんな馬鹿げた筋書きを 消化するまで あと数日も... Gnothi Seauton (2008)
This nonsense has been going on far to long. I have to tell.[JP] こんな馬鹿げたことはもうたくさんです お話しすることがあります 8 Women (2002)
I'm not interested in playing anymore of your stupid games![JP] これ以上、君の馬鹿げたゲームを 演じることに興味はない! Six Degrees of Separation (2004)
Back to robbery homicide, or maybe not.[JP] フィンチさん まず今喋っていただいた事は 全て極秘扱いになります 次に我々は結論を急いでしまうような 馬鹿げた連中ではありません Insomnia (2002)
Our situation is absurd.[JP] 馬鹿げた状況よね Heat (1995)
What is the one insanely stupid thing every super hero has in common?[JP] スーパーヒーローの馬鹿げた 共通点って何だと思う? The Green Hornet (2011)
This whole escape nonsense is just your way of avoiding those feelings.[JP] 逃げるなんて 馬鹿げたことを言うのは その気持ちを避けようとする あなたの手段に過ぎないわ War of the Roses (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top