Search result for

*られ*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: られ, -られ-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[あられ, arare] (n) ลูกเห็บ

Japanese-English: EDICT Dictionary
れる;られ[reru ; rareru] (aux-v, v1) (1) (れる for 五段 verbs, られる for 一段. Follows the imperfective form of (v5) and (vs) verbs) (See 未然形, 迷惑の受身・めいわくのうけみ) indicates passive voice (inc. the "suffering passive"); (2) (no imperative form. Infrequently used in modern Japanese, e.g. 歩ける is favoured over 歩かれる) (See ら抜き言葉・らぬきことば) indicates the potential form; (3) (no imperative form) indicates spontaneous occurrence; (4) (hon) (no imperative form) used as an honorific for others' actions #41 [Add to Longdo]
羅列[られつ, raretsu] (n, vs) enumeration; (P) #10,230 [Add to Longdo]
られ[arare] (n) (See 霰餅) roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, or sweetened with sugar, etc.) [Add to Longdo]
られもない[araremonai] (adj-i) (1) unladylike; unbecoming; immodest; (2) unthinkable; impossible; ridiculous [Add to Longdo]
いじめられっ子;苛められっ子[いじめられっこ, ijimerarekko] (n) bullied child [Add to Longdo]
られないくらい[irarenaikurai] (exp) almost not able (to do something) [Add to Longdo]
して遣られ[してやられる, shiteyarareru] (exp, v1) (uk) (See して遣る) to be forestalled; to be taken in; to be cheated; to be outwitted [Add to Longdo]
ずには居られない[ずにはいられない, zunihairarenai] (exp, adj-i) (uk) (See ないではいられない) (after neg. verb stem) feel compelled to; can't help but feel; can't help but do [Add to Longdo]
られ[serareru] (v1, aux-v) (1) (hon) verb used as an honorific for others' actions; (aux-v, v1) (2) (hon) (See せる・4) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions [Add to Longdo]
そそられ[sosorareru] (v1, vt) to be interesting; to be fascinating; to be tantalizing; to be intriguing; (P) [Add to Longdo]
と見られ[とみられる, tomirareru] (exp, v1) (followed by verb) believed to; expected to; feared to; poised to; considered to; likely to [Add to Longdo]
と考えられ[とかんがえられる, tokangaerareru] (exp, v1) one can think that ...; it is conceivable that ... [Add to Longdo]
ないでは居られない[ないではいられない, naidehairarenai] (exp, adj-i) (uk) (See ずにはいられない) feel compelled to; can't help but feel; can't help but do [Add to Longdo]
ケラレ;けられ[kerare ; kerare] (n) vignetting (darkening of the perimeter of a photographic image) [Add to Longdo]
一本取られ[いっぽんとられた, ippontorareta] (exp) touche'; you've got me there [Add to Longdo]
引き摺られ[ひきずられる, hikizurareru] (v1) (See 引き摺る) to let oneself be persuaded; to be influenced [Add to Longdo]
雨あられ;雨霰[あめあられ, amearare] (n, adv-to) hail (e.g. of bullets); barrage; storm; hail [Add to Longdo]
噂を立てられ[うわさをたてられる, uwasawotaterareru] (exp, v1) to be gossiped about [Add to Longdo]
堪えられない[こたえられない, kotaerarenai] (exp) really good; irresistible [Add to Longdo]
気を取られ[きをとられる, kiwotorareru] (exp, v1) to have one's attention attracted (caught); to be preoccupied with [Add to Longdo]
疑いをかけられ[うたがいをかけられる, utagaiwokakerareru] (exp, v1) to be under suspicion [Add to Longdo]
虐げられた人人;虐げられた人々[しいたげられたひとびと, shiitageraretahitobito] (n) the oppressed; downtrodden people [Add to Longdo]
急きたてられ[せきたてられる, sekitaterareru] (v1) to be hurried; to be hastened; to be hard pressed [Add to Longdo]
求めよ然らば与えられ[もとめよさらばあたえられん, motomeyosarabaataeraren] (exp) (id) Ask, and it shall be given you [Add to Longdo]
られん坊[さられんぼう, sararenbou] (n) divorcing woman [Add to Longdo]
居ても立ってもいられない;居ても立っても居られない[いてもたってもいられない, itemotattemoirarenai] (exp) (uk) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still [Add to Longdo]
挙げられ[あげられる, agerareru] (v1) { comp } to be arrested; to be caught; to be captured (e.g. data) [Add to Longdo]
強いられ[しいられて, shiirarete] (exp) under compulsion; by pressure of [Add to Longdo]
仰せられ[おおせられる, ooserareru] (v1) (hon) to say; to state [Add to Longdo]
られ[かられる, karareru] (exp, v1) to be driven by (one's feelings); to succumb to [Add to Longdo]
られ[はかられる, hakarareru] (v1) to be taken in [Add to Longdo]
警官に抑えられ[けいかんにおさえられる, keikanniosaerareru] (exp, v1) to be caught by a policeman [Add to Longdo]
られ[やられる, yarareru] (v1) (uk) to suffer damage; to be deceived [Add to Longdo]
乞食を三日すれば止められ[こじきをみっかすればやめられぬ, kojikiwomikkasurebayamerarenu] (exp) (id) Once a beggar, always a beggar [Add to Longdo]
考えられない[かんがえられない, kangaerarenai] (adj-i) unimaginable [Add to Longdo]
試験で撥ねられ[しけんではねられる, shikendehanerareru] (v1) to get flunked in an examination [Add to Longdo]
られ[しかられる, shikarareru] (v1) to be scolded; to be reproved [Add to Longdo]
車に撥ねられ[くるまにはねられる, kurumanihanerareru] (exp, v1) to be struck by a car [Add to Longdo]
心が込められ[こころがこめられた, kokorogakomerareta] (exp) wholehearted [Add to Longdo]
られ[ふられる;フラれる, furareru ; fura reru] (v1, vi) (See 振る・ふる・4) to be given the cold shoulder; to be jilted; to be rejected; to be dumped [Add to Longdo]
人の口には戸が立てられない[ひとのくちにはとがたてられない, hitonokuchinihatogataterarenai] (exp) (See 人の口) you can't control what people say; you can't stop rumours (rumors) [Add to Longdo]
人の口に戸は立てられ[ひとのくちにとはたてられず, hitonokuchinitohataterarezu] (exp) (id) People will talk [Add to Longdo]
雛霰[ひなあられ, hinaarare] (n) sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival [Add to Longdo]
世間の口に戸は立てられ[せけんのくちにとはたてられぬ, sekennokuchinitohataterarenu] (exp) (id) (See 人の口に戸は立てられず) People will talk [Add to Longdo]
切り捨てられ[きりすてられる, kirisuterareru] (exp, v1) can be discarded; can be cut down [Add to Longdo]
雪あられ;雪霰[ゆきあられ, yukiarare] (n) (See 氷霰) soft hail; snow pellets [Add to Longdo]
先が思いやられ[さきがおもいやられる, sakigaomoiyarareru] (exp, v1) (I can tell) it's going to be hard going [Add to Longdo]
足を取られ[あしをとられる, ashiwotorareru] (exp, v1) (1) to be tripped up; (2) to be too drunk to stand [Add to Longdo]
痛くもない腹を探られ[いたくもないはらをさぐられる, itakumonaiharawosagurareru] (exp, v1) to be suspected without cause [Add to Longdo]
られ[つられる, tsurareru] (v1, vi) to be lured; to be attracted; to get hooked (on) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
"I am too busy to climb," said the boy.「私は忙しくて登っていられないね」と男の子は言いました。
Can you lower the price to ten dollars?10ドルにまけられますか。
Can I make a phone call for ten yen?10円で電話がかけられますか。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I was fined a dollar.1ドルの罰金を科せられた。
An elephant was hunted there.1頭の象がそこで狩られた。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
Three ships were given to him by the queen.3隻の船が女王から彼に与えられた。
Seven is believed to be a lucky number.7は幸運の数字だと信じられている。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.8時に学校に行くのは定められたルールです。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
He made up a pretext for a fight with me.あいつに因縁を付けられた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 [ M ]
I'm sorry but I can't accept your invitation; I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Ireland and England are separated by the sea.アイルランドとイギリスは海によって隔てられている。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
I think Mr Ashe has just got to have a cigarette.アッシュさんはついタバコを吸わずにいられないみたいですね。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I cannot abide hearing you cry so bitterly.あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
When you dislike others, you are disliked by them in turn.あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
I can't imagine your not knowing her address.あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。
I can't blame you for breaking your promise.あなたが約束を破っても私は責められない。
I'm glad you could come.あなたが来られてうれしいわ。 [ F ]
I'm glad you could come. Please make yourself at home.あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 [ F ]
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
They were disappointed that you could not come.あなたが来られなかったので彼らは失望しました。
I am glad that you will come.あなたが来られるのでうれしい。
Let me know the days when you can come.あなたが来られる日を教えて下さい。
I'll be so glad if you can come.あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。
You're the only one who can help me.あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 [ M ]
I wish that I could give you something...あなたに何かあげられたらなぁ・・・。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I was scared that you might leave me.あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。
Mail for you will be held until you call for it.あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
I cannot do without your advice.あなたのアドバイスなしではいられません。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
Your prayer will be answered.あなたの祈りはかなえられるでしょう。
I will carry it out if you agree to our plan.あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 [ F ]
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You'll never find them, jerk![JP] 貴様に見つけられるものか。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
You and your partners will be put into an empty drum.[JP] 君らは、空のドラムに入れられる。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Now, I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now...[JP] ご主人も すぐに帰ってこられ The Graduate (1967)
We will all be caught.[JP] 外へ出れない、 この服装では... 皆、捕らえられるだろう La Grande Vadrouille (1966)
Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles?[CN] 300)\blur2 }砂の器を壊してこぼれた 300)\blur2 }破碎的心能否重新拾起 300)\blur2 }心を拾って集められるか Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)
Dareka no yobu koe ga[CN] 300) }心を拾って集められるか Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
Shaking hands. Well, that's not saying much for my wife, is it?[JP] 握手か 私の妻も 安く見られたもんだな The Graduate (1967)
- They killed him, and the cobra too.[JP] - 奴らに殺られましたぜ。 コブラもでさぁ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Now the field rolls forward to the final grid where they'll be held for a few seconds before the starter drops the Union Jack and then the British Grand Prix will be under way.[JP] 全車、正規のグリッドに向かう所です... 数秒後にはユニオン・ジャックが振られ... イギリスGPのスタートになります Grand Prix (1966)
He will be caught straight away.[JP] 彼はすぐ、捕らえられるだろう La Grande Vadrouille (1966)
Pete Aron is greeted as the winner of the Italian Grand Prix and this gives him the World Drivers' Championship.[JP] ピート・アロンがイタリアGPの 勝者として紹介されました... そしてワールド・チャンピオンの 称号が与えられます Grand Prix (1966)
Unthinkable![JP] 考えられない! La Grande Vadrouille (1966)
Well, I'm afraid the doctor can't be reached right now. If you'd like...[JP] 今すぐには 出られませんが... The Graduate (1967)
- I can't live without him! I don't understand you![JP] 信じられない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing?[JP] スモモのことで 皆の前で叱られて 独り部屋の中で 泣いたことがあったわ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
"There once was a man from Nantucket whose..."[JP] "昔々ある所に全裸の男がいましたー ー彼の秘められた..." What's Up, Tiger Lily? (1966)
I could hear someone calling[CN] 300)\blur2 }心を拾って集められるか 300)\blur2 }何人的呼唤 幻化为耳鸣 300)\blur2 }誰かの呼ぶ声が 耳鳴りに変わった Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013)
He couldn't come with us because he's sitting in a pumpkin patch waiting for the Great Pumpkin.[JP] かぼちゃ大王を待って 一緒に来られなかったの It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I don't believe you.[JP] 信じられない The Graduate (1967)
Actually, it was done with "Gone with the Wind", and not many people know that.[JP] その通り! 「風と共に去りぬ」だって同じ事。 あまり知られてないけど。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
What? They will be caught.[JP] 捕らえられるでしょう La Grande Vadrouille (1966)
- Oh. Ma'am, do you know what you do when you walk into a bad bar and the hairs behind your neck stick up?[JP] 酒場で いいがかりを つけられ Rough Night in Jericho (1967)
Shepard Wong has really got us now.[JP] シェパード・ウォンにやられたわね. What's Up, Tiger Lily? (1966)
A great triumph for this determined American driver and Izo Yamura of Japan whose cars have challenged and conquered the might of Formula 1 teams in spite of all the years of experience and development behind them.[JP] この偉大なる栄光は、 果敢なアメリカ人ドライバーと... 日本のヤムラ・イゾウによって 成し遂げられました F1チームの中では、経験や開発力が 後発であったにも関わらず Grand Prix (1966)
You can back way off the gas pedal and maintain the same speed.[JP] "アクセルペダルから足を離していても 同じスピードを得られる" Grand Prix (1966)
It feels like you're getting a series of punches in the back.[JP] "まるで、背中から パンチを浴びせられているみたいさ" Grand Prix (1966)
I am a little weird.[JP] けど、見破られるもんだな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
You can't possibly reach the mailbox. And I'm not gonna help you.[JP] ポストに入れられなくても 助けないからね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
They forced me into it.[JP] うちの両親に 押しつけられたんだ The Graduate (1967)
But I can't change it. Or won't.[JP] でも、変えられないし、 変えたくもない Grand Prix (1966)
The voice of someone calling out changed into ringing in my ears[CN] 300)\blur2 }破碎的心能否重新拾起 300)\blur2 }心を拾って集められるか 300)\blur2 }何人的呼唤 幻化为耳鸣 Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013)
mukashi ni tabeta boroneze no The bolognaise I have eaten before! ano a ji ga wasurerarenain da[CN] 昔に食べたボロネーゼのあの味が忘れられないんだぁぁぁ 以前吃过的牛肉末酱的那个味道叫我忘不了 Hetalia: Axis Powers (2009)
Have I said before you cannot escape?[JP] ...逃げられる訳ないでしょうが! 言わなかったっけ? What's Up, Tiger Lily? (1966)
I shall no longer be what I am now.[JP] 《今の私ではいられない》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You know it would punish me to stand up with any other woman.[JP] 知らない女性と踊るのは 耐えられない Pride and Prejudice (1995)
You are old enough to make your own decisions.[JP] 君は自分で 決められる年齢だろ Grand Prix (1966)
- I don't believe it.[JP] -信じられないわ The Graduate (1967)
They're off.[JP] 旗が振られ Grand Prix (1966)
Is there nothing else I can do for you?[CN] 妈妈能为你做的 してあげられること 已经寥寥无几了吧 もうなにもないのかしら Wolf Children (2012)
They captured Mr Augustin and Mr Stanislas![JP] オーガスティンさんとスタニスラスさんが 捕えられました! La Grande Vadrouille (1966)
Without you we would have gone home and been captured.[JP] 私にこの騒ぎの責任がある 君がいなかったら、私たちは家に帰って、 捕らえられただろう La Grande Vadrouille (1966)
Won't take long. Get in, pick up Mc Intosh and hightail out of there.[JP] 時間をかけられない、 入って、マッキントッシュを 見つけて急いで脱出してください La Grande Vadrouille (1966)
- You mean he's hooked on it?[JP] - 奴をひっかけられるか? What's Up, Tiger Lily? (1966)
You can't stop me from seeing her, Mrs. Robinson. I'll find her.[JP] ボクを止められないぞ きっと彼女を見つける The Graduate (1967)
Amazing streak of luck, sir![JP] 信じられない。 連勝です! ミスター... What's Up, Tiger Lily? (1966)
No one can get over the wall.[JP] 第一こんな壁、越えられはしないだろ? ! 普通。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
So that you can come down.[JP] 貴方が降りられるようにです La Grande Vadrouille (1966)
The voice of someone calling out changed into ringing in my ears[CN] 300)\blur2 }破碎的心能否重新拾起 300)\blur2 }心を拾って集められるか 300)\blur2 }何人的呼唤 幻化为耳鸣 Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013)
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.[JP] 戦場の兵士は 手持ちぶさたになると 恐怖に耐えられす 懸命に仕事を探すという War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- He should be checking in any moment.[JP] -もうすぐ戻られますよ The Graduate (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
あげられ[あげられる, agerareru] to be captured (e.g. data) [Add to Longdo]
アクセラレータ[あくせられーた, akuserare-ta] accelerator [Add to Longdo]
エンハンストパラレルインタフェース[えんはんすとぱられるいんたふぇーす, enhansutoparareruintafe-su] enhanced parallel interface [Add to Longdo]
グラフィックアクセラレータ[ぐらふぃっくあくせられーた, gurafikkuakuserare-ta] graphics accelerator [Add to Longdo]
パラレルインタフェース[ぱられるいんたふぇーす, parareruintafe-su] parallel interface [Add to Longdo]
パラレルコネクタ[ぱられるこねくた, pararerukonekuta] parallel connector [Add to Longdo]
パラレルプリンタ[ぱられるぷりんた, pararerupurinta] parallel printer [Add to Longdo]
パラレルポート[ぱられるぽーと, pararerupo-to] parallel port [Add to Longdo]
切り捨てられ[きりすてられる, kirisuterareru] Can be discarded, cut down [Add to Longdo]
同位エンティティに割り当てられるウィンドウ上限[どういエンティティにわりあてられるウィンドウじょうげん, doui enteitei niwariaterareru uindou jougen] upper window edge allocated to the peer entity [Add to Longdo]
パラレル[ぱられる, parareru] parallel [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
羅列[られつ, raretsu] aufzaehlen, Beispiele_aufzaehlen, (Daten) vorlegen [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top