ประโยคใช้บ่อยตอนสัมภาษณ์งาน ปกติการสัมภาษณ์งานเป็นเรื่องที่สร้างความหนักใจให้ผู้ที่กำลังหางานหลาย ๆ คน โดยเฉพาะน้องๆ ที่พึ่งเรียนจบใหม่และยังไม่มีประสบการณ์ในการสัมภาษณ์งาน ยิ่งต้องสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษก็ยิ่งเพิ่มความกดดันเข้าไปอีก แต่ในยุคปัจจุบันโอกาสที่คุณจะต้องถูกสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษคงไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อีกต่อไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณมีความสนใจอยากร่วมงานกับบริษัทขนาดใหญ่ หรือ บริษัทต่างชาติ ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือ เราควรฝึกซ้อมสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษ ลองฝึกตอบคำถามต่างๆ เรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่จะช่วยให้คำตอบของคุณดู professional ขึ้น ลองมาดูตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยๆ กันเลย When you...
Search result for

*でに*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: でに, -でに-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
既に(P);已に(oK)[すでに(P);すんでに, sudeni (P); sundeni] (adv) (uk) already; too late; (P) #1,664 [Add to Longdo]
お出でになる;御出でになる[おいでになる, oideninaru] (v5r) (1) (uk) (hon) (See お出で) to be; (2) to come; (3) to go [Add to Longdo]
てんでに[tendeni] (adv) each; respectively; individually; separately [Add to Longdo]
既にして[すでにして, sudenishite] (conj) in the meantime; meanwhile [Add to Longdo]
此れ迄に;此れまでに[これまでに, koremadeni] (adv) (uk) before now; hitherto [Add to Longdo]
今までに[いままでにも, imamadenimo] (n) up until now; as recently as the present [Add to Longdo]
出にくい[でにくい, denikui] (adj-i) can't occur easily; difficult to happen [Add to Longdo]
でに(P);序に[ついでに, tsuideni] (adv) (uk) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion; (P) [Add to Longdo]
人手にかかる;人手に掛かる[ひとでにかかる, hitodenikakaru] (exp, v5r) (1) to be murdered; (2) to be aided by someone else; to be raised by someone else [Add to Longdo]
人手に渡る[ひとでにわたる, hitodeniwataru] (exp, v5r) to fall into another's hands [Add to Longdo]
独りでに(P);一人でに(iK)[ひとりでに, hitorideni] (adv) by itself; automatically; naturally; (P) [Add to Longdo]
年までに[ねんまでに, nenmadeni] (adv) before the year ... [Add to Longdo]
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い[ぼうずにくけりゃけさまでにくい, bouzunikukeryakesamadenikui] (exp) hate everything about a person [Add to Longdo]
迄に[までに, madeni] (adv) (uk) by; not later than; before [Add to Longdo]
腕によりをかける;腕に縒りをかける;腕によりを掛ける;腕に縒りを掛ける;腕に縒を掛ける;腕に縒をかける[うでによりをかける, udeniyoriwokakeru] (exp, v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability [Add to Longdo]
腕に覚えがある[うでにおぼえがある, udenioboegaaru] (exp) (id) to have confidence in one's own abilities [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
You must be back by 10 o'clock.10時までにもどらねばならない。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。
See that dinner is ready by ten.10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
I'll come by 10.10時までに来ます。
I barely managed to finish the letter by eleven o'clock.11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
Do you think you can get me to Union Station by quarter after?15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。 [ F ]
Please settle this account by October 28, 1998.1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
By the year 2020, the population of this city will have doubled.2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Please re-confirm the reservation by March 10.3月10日までに予約を再確認して下さい。
I expect him to be here by three.3時までには彼はここに来るものと思っています。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I will help you if I have finished my work by four.4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
I want to finish this work by five.5時までにこの仕事を終えたいな。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
I'd like to get home by five.5時までには家に帰りたいのですが。
He'll be back by five o'clock.5時までには彼は帰ってくるでしょう。
Don't fail to come here by five.5時までには必ずきてください。
Be sure to come here by five.5時までには必ずここに来るように。
You may go on condition that you return by five.5時までにもどるなら行ってもいいよ。
He can go out on condition he comes home by five.5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
You must be here by five.5時までに来なければならない。
I must have it done somehow by six.6時までには何とかそれをやってしまわなければならない。
Dinner will be ready by six thirty.6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
Come home by 6:30.6時半までには帰ってきてね。
Please come to the lobby at 7 o'clock.7時までにロビーに来てください。
I have to be back home by seven.7時までに家に帰らなくてはならない。
I have to be there by 7:00.7時までに着きたいんだけど。
By 7:00 she will have eaten dinner.7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。
You can go out on condition that you come home by seven.7時までに戻るなら外出してもよい。
I must get there by 9 o'clock.9時までにそこに行かなければなりません。
I will be back by nine.9時までには戻る。
You have to be home by nine o'clock.9時までに帰宅しなさい。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It may be unwise of you to advertise your presence.あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I was disappointed when I heard that you could not come.あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
I'll be in bed by the time you get home.あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
By the time you land at Narita, it will be dark.あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
I will have repaired your watch by tomorrow.あなたの時計は明日までには直しておきますよ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Round the clock, sir.[JP] でに空中で待機しています The Crazies (1973)
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.[JP] 私たちの質問が巨大な宇宙船に到達するまでに 7分の時間を要しました この待ち時間は 編集でカットしています 2001: A Space Odyssey (1968)
You've done it before, right?[JP] 今までにもこんなことをやってきたんでしょう? Hellraiser (1987)
And kindly have him out of here before I get back from my classes.[JP] 私の帰宅までには 彼を追い出しといて Creepshow (1982)
And of course now I'm gonna be late.[JP] それに、すでに遅れてるし Halloween II (1981)
Look just fill these out and check back tomorrow.[JP] これに... ... 記入して 明日までに持ってこい Taxi Driver (1976)
Did your mother tell you that we cannot be married for a year?[JP] お母様からすでにお話が? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
The town is already destroyed.[JP] 街はすでに破壊されている The Crazies (1973)
No problem. We'll have it for you in the morning.[JP] 明日の朝までに 用意してやる 行くぞ The Blues Brothers (1980)
Ready to sing, without ravens or any other nonsense. A real opera![JP] それまでにカラスとか 下らないものは片づけておいて! Opera (1987)
One tanker, 16o, ooo barrels by the end of next month.[JP] 今月末までに16万バレル Sorcerer (1977)
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land.[JP] ところが 辺りはすでに闇の中 着いた所は 家ではなく魔法の国 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
The bureaucrats would rather kill a new idea than let it rock the boat.[JP] でに官僚主義で 潰されています 事なかれ主義なのです Tucker: The Man and His Dream (1988)
The enemy is defeated![JP] 敵はす でに敗れた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
We're supposed to be at Grandmother's house for Thanksgiving by 4:30.[JP] おばあちゃんの家に 4時半までに行くのに A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
If 50 cars are ready by June 1 st, they can't take the plant?[JP] 6月1日までに 50台揃えば工場を救える? Tucker: The Man and His Dream (1988)
- Did you ever ship out with Ash before?[JP] 今までに アッシュと航行は? Alien (1979)
I must go, darling. There's Barlini on his 17th lap.[JP] 行かなきゃ、ダーリン バルリーニは すでに17周目 Grand Prix (1966)
There are 24 starters in this British Grand Prix.[JP] でにダミー・グリッドに着いている、 イギリスGPに出走する24台のマシンは... Grand Prix (1966)
The 9000 Series is the most reliable computer ever made.[JP] 9000シリーズはこれまでに作られた中で 最も信頼性の高いコンピュータであり 2001: A Space Odyssey (1968)
Because we're already dead![JP] でに死んでるからだ Creepshow (1982)
If you want me to get the job done, you get me the stuff I need and get it before the morning's over![JP] 対応に文句があるのなら 明日の朝までにこっちに来い! The Crazies (1973)
I'll have it all figured out by the time we reach the Frontier.[JP] 防衛線へ着くまでに考えておく The Last Starfighter (1984)
And before you ladies leave my island you will all be able to do the same thing.[JP] 貴様ら豚娘も ここを出るまでに それだけの技術を 身に付けるだろう! Full Metal Jacket (1987)
I've even got a good watchdog to protect you from robbers and thieves.[JP] ついでに 番人もお前につけてやろう Siegfried (1980)
There must be adequate time for a full study to be made on the situation before any thought can be given to making a public announcement.[JP] しかし 少なくとも 公表されるまでに―― 充分な調査のための時間が必要だ 2001: A Space Odyssey (1968)
I'll go up there and sharpen my pencil. I'll say:[JP] だからエンビツを 削りにいったついでに You're in Love, Charlie Brown (1967)
you only have today and tomorrow. Then school is over and you won't see her again until next fall.[JP] 終業式までに話さなきゃ 次に会うのは新学期だ You're in Love, Charlie Brown (1967)
- The emperor's coming here?[JP] ここへおいでになるのですか? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
We only got till tomorrow to get this thing together.[JP] 明日までに元通りにするんだ Tucker: The Man and His Dream (1988)
And that hasn't happened yet.[JP] これまでに例はございません Cat City (1986)
Hey, I bet I can undress, do my exercises and get into bed before you make your next move.[JP] 賭けようか 次の手までに 服を脱いで運動してベッドに入る Straw Dogs (1971)
Say 40 minutes to crawl down there, an hour to patch in and align the antenna, [JP] 着くまでに40分 接続と調整に1時間 Aliens (1986)
But to get the turret, we have to get through the fighters.[JP] あそこへ行くまでに The Last Starfighter (1984)
Yes, yes, I understand, but in the meantime...[JP] でも もしそれまでに... Someone's Watching Me! (1978)
Lord Vader will provide us with the location of the rebel fortress... by the time this station is operational.[JP] ヴェイダー卿はステーションが 完成するまでに 反乱軍要塞のありかを 見つけ出してくれるだろう Star Wars: A New Hope (1977)
Hello, darling. Marilyn's really outdone herself this time, don't you think?[JP] やぁ、今回は今までになく いいと思わないか? Brewster's Millions (1985)
I wouldn't want that to happen. I'll finish those reports tonight and I'll run them on over first thing tomorrow.[JP] 明日の朝までに仕上げるよ Back to the Future (1985)
The largest parking lot in the world, completely filled.[JP] 世界一広い駐車場も すでに一杯で Tucker: The Man and His Dream (1988)
Be sure to get home before the sun comes up. D'you know what I mean?[JP] 陽が昇るまでに家に帰らなきゃ この意味わかる? Brewster's Millions (1985)
Have them here by tomorrow.[JP] 明日までに Tucker: The Man and His Dream (1988)
Well, he better have those units in the south range... repaired by midday, or there'll be hell to pay.[JP] 昼までに南側を修理できないと ただじゃおかんぞ Star Wars: A New Hope (1977)
Let him marry tomorrow if he wants! And I'll marry our governess![JP] ついでにわしも 若い嫁をもらおうか War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Many a time have I paid giants their due[JP] これまでに幾度お前たち巨人に つけを払ってきた事か Das Rheingold (1980)
His second car, driven by Tim Randolph, blew up its engine early in the race.[JP] チーム・ヤムラ、セカンド・ドライバーのランドルフは すでにエンジンブローで戦列を離れています Grand Prix (1966)
I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.[JP] 皆さんすでにご存知の様に―― 著名な友人をお迎えしています 宇宙評議会委員のフロイド博士です 2001: A Space Odyssey (1968)
I'm sure things'll pick up by lunch.[JP] きっと お昼までには たくさんお客が Mannequin (1987)
- We agreed you'd be here at 8:30.[JP] 8時までに必ず来ること The Church (1989)
I've already sent one of our hydroplanes there, sir.[JP] でに高速モーターボートを送りました Cat City (1986)
I don't think get enough to do tommorow.[JP] 明日までには十分でしょ - まったく、もう! Halloween (1978)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
既に[すでに, sudeni] -schon, bereits, -fast, beinahe, im_Begriff [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top