Move your mouse over the text to see pop-up windows.
|
We should never give in to these vile pagans , to these brutes . |
|
|
We | - เรา: คนเรา, พวกเรา [Lex2]
- (วี) pron. เรา,พวกเรา,คนเรา,บุคคล, (เสียดสี) ท่าน [Hope]
- (pro) เรา,พวกเรา [Nontri]
- /W IY1/ [CMU]
- (pron) /wiː/ [OALD]
|
should | - ควรจะ: ควร, น่าจะ, สมควรจะ [Lex2]
- กริยาช่องที่ 2 ของคำกริยาช่วย shall (ใช้กล่าวถึงสิ่งที่พูดแล้ว)[Lex2]
- ใช้หลังคำว่า that เพื่อแนะนำหรือจัดการบางสิ่ง[Lex2]
- ใช้หลังคำคุณศัพท์ (adjective) เพื่อแสดงความรู้สึก[Lex2]
- ใช้กับ I และ we เพื่อแสดงคิดเห็นที่ไม่แน่ใจ[Lex2]
- ใช้แสดงความเห็นด้วยอย่างมาก[Lex2]
- ใช้ปฏิเสธหรือแสดงความรำคาญหรือประหลาดใจ[Lex2]
- (ชูด) v. กริยาช่อง 2 ของ shall,ต้อง,ควร,ควรจะ [Hope]
- (vt) pt ของ shall [Nontri]
- /SH UH1 D/ [CMU]
- (v) /ʃud/ [OALD]
|
never | - ไม่มีทาง: ไม่อย่างเด็ดขาด, ไม่เลย, ไม่อย่างแน่นอน [Lex2]
- (เนฟ'เวอะ) adv. ไม่เคย ###S. not ever [Hope]
- (adv) ไม่เคย,ไม่เลย,ไม่แน่นอน,ไม่เป็นอันขาด [Nontri]
- /N EH1 V ER0/ [CMU]
- (adv) /n'ɛvər/ [OALD]
|
give in to | - ส่งไปให้[Lex2]
- ให้ชื่อกับ: เสนอชื่อกับ [Lex2]
- ยอมให้: ยินยอม [Lex2]
- คืน: เสนอ, ส่ง [Lex2]
|
these | - เหล่านี้ (พหูพจน์ของ this)[Lex2]
- (ธีซ) pron.,adj. พหูพจน์ของ this [Hope]
- (adj) เหล่านี้,พวกนี้,เช่นนี้ [Nontri]
- (pro) สิ่งเหล่านี้,อย่างนี้ [Nontri]
- /DH IY1 Z/ [CMU]
- (adj,pron) /ðiːz/ [OALD]
[this] - (คน, สิ่ง) นี้[Lex2]
- นี้ (ใช้แทนคำนามที่กล่าวถึงหรือทราบกันดีอยู่แล้ว)[Lex2]
- ขนาดนี้: ถึงเพียงนี้, เท่านี้ [Lex2]
- (ธิส) นี่, ที่นี่ [Hope]
- (adj) นี้,อย่างนี้,เช่นนี้,แค่นี้,นี่ [Nontri]
- (n) สิ่งนี้,อย่างนี้,ที่นี้,ในเวลานี้ [Nontri]
- /DH IH1 S/ [CMU]
- /DH IH0 S/ [CMU]
- (adj,adv,pron) /ðɪs/ [OALD]
|
vile | - เลวทราม: ชั่วร้าย, เลว [Lex2]
- ไร้ค่า: ไม่มีค่า [Lex2]
- (ไวล์) adj. เลว,เลวร้าย,ร้าย,ชั่วร้าย,ชั่วช้า,เลวทราม,สถุล,สกปรก,โสโครก,ชั้นต่ำ,มีค่าต่ำ ###SW. vilely adv. ###S. evil,corrupt,vicious [Hope]
- (adj) สารเลว,เลวทราม,ต่ำช้า,สามานย์ [Nontri]
- /V AY1 L/ [CMU]
- (adj) /v'aɪl/ [OALD]
|
pagans | - (n (count)) /p'ɛɪgənz/ [OALD]
[pagan] - พวกนอกศาสนา: คนนอกศาสนา, คนนอกรีต [Lex2]
- เกี่ยวกับคนนอกศาสนา[Lex2]
- (เพ'กัน) n. พวกนอกศาสนา ###SW. pagnish n. pagnish adj. [Hope]
- (n) คนป่าเถื่อน,คนนอกศาสนา [Nontri]
- /P EY1 G AH0 N/ [CMU]
- (n (count),adj) /p'ɛɪgən/ [OALD]
|
to | - ไปถึง: ถึง, ไปยัง, จนถึง, ตรงกันกับ, ให้, เพื่อ [Lex2]
- (ทู) prep. ไปถึง,ถึง,ไปยัง,ไปสู่,ไปทาง,ไปถึง,มีความโน้มน้าว,จนถึง,จนกระทั่งถึง,บรรลุถึง,เข้ากับ,สนองตอบกัน,ตรงกัน,ให้,เพื่อ,เพื่อจะ,ในอันที่จะ,ตาม,ติดตาม, (คณิตศาสตร์) ยกกำลังถึง,ฟื้น,ฟื้นคืน,เฉพาะให้,เพราะ adv. ไปยัง,ไปถึง,ไปสู่,ฟื้น,ฟื้นคืน [Hope]
- (pre) ยัง,ต่อ,เพื่อจะ,แก่,กับ,จน,ถึง,ตาม,ไปสู่ [Nontri]
- /T UW1/ [CMU]
- /T IH0/ [CMU]
- /T AH0/ [CMU]
- (prep,particle) /tə/ [OALD]
- (adv) /t'uː/ [OALD]
|
brutes | - (n (count)) /br'uːts/ [OALD]
[brute] - สัตว์ป่า: สัตว์เดรัจฉาน, มนุษย์ที่ดุร้ายเยี่ยงสัตว์ป่า [Lex2]
- ลักษณะของสัตว์ป่า[Lex2]
- (บรุท) {bruted,bruting,brutes} n. สัตว์เดรัจฉาน,สัตว์ป่า,คนที่มีใจโหดเหี้ยมอย่างสัตว์,ลักษณะของสัตว์. adj. ไม่ใช่คน,เป็นสัตว์,ไร้เหตุผล,เป็นลักษณะของสัตว์,โหดเหี้ยม,ทารุณ vt. (เพชร) ตัดเพชร ###SW. bruteness n. ดูbrute brutify vt.,vi. กระทำกา [Hope]
- (adj) ดุร้าย,เหี้ยมโหด,เหมือนสัตว์ร้าย [Nontri]
- (n) สัตว์เดรัจฉาน,สัตว์ป่า,สัตว์ร้าย [Nontri]
- /B R UW1 T/ [CMU]
- (n (count)) /br'uːt/ [OALD]
|
|
|
|