Move your mouse over the text to see pop-up windows.
|
Lazarus' sisters begged Christ to bring him back . |
|
|
sisters | - /S IH1 S T ER0 Z/ [CMU]
- (n (count)) /s'ɪstəz/ [OALD]
[sister] - น้องสาวหรือพี่สาว[Lex2]
- แม่ชี[Lex2]
- (ซิส'เทอะ) n.,adj. (เกี่ยวกับ) น้องสาว,พี่สาว,นางชี,น้องสะใภ้,นางพยาบาล,หัวหน้าพยาบาล,คำทักทายที่ใช้เรียกสตรี,สัตว์ตัวเมียท้องเดียวกัน vt. กระทำต่อเหมือนพี่สาวหรือน้องสาว [Hope]
- (n) น้องสาว,พี่สาว,นางชี,พี่น้อง,หัวหน้าพยาบาล [Nontri]
- /S IH1 S T ER0/ [CMU]
- (n (count)) /s'ɪstər/ [OALD]
|
begged | - /B EH1 G D/ [CMU]
- (v,v) /b'ɛgd/ [OALD]
[beg] - ขอทาน[Lex2]
- ขอความกรุณา: ขอ [Lex2]
- ขอร้อง: อ้อนวอน [Lex2]
- หลบหลีก: หลีกเลี่ยง, เพิกเฉย [Lex2]
- ขอ (อาหาร, เงิน, บริจาค, ความช่วยเหลือ) [LongdoEN]
- (เบก) vt. ขอทาน,ขอ,อ้อนวอน,ขอความกรุณา -Phr. (beg off ขอได้โปรดยกเว้น) ###S. entreat [Hope]
- (vt) ขอร้อง,ขอ,อ้อนวอน,ขอความกรุณา [Nontri]
- /B EH1 G/ [CMU]
- (v) /b'ɛg/ [OALD]
|
Christ | - คำอุทานแสดงความแปลกใจหรือตกใจ[Lex2]
- พระคริสต์: พระเยซูคริสต์ [Lex2]
- (ไครสฺทฺ) n. พระเยซูคริสต์ -Christliness n. ดูChrist [Hope]
- (n) พระเยซูคริสต์ [Nontri]
- /K R AY1 S T/ [CMU]
- (proper noun) /kr'aɪst/ [OALD]
|
to | - ไปถึง: ถึง, ไปยัง, จนถึง, ตรงกันกับ, ให้, เพื่อ [Lex2]
- (ทู) prep. ไปถึง,ถึง,ไปยัง,ไปสู่,ไปทาง,ไปถึง,มีความโน้มน้าว,จนถึง,จนกระทั่งถึง,บรรลุถึง,เข้ากับ,สนองตอบกัน,ตรงกัน,ให้,เพื่อ,เพื่อจะ,ในอันที่จะ,ตาม,ติดตาม, (คณิตศาสตร์) ยกกำลังถึง,ฟื้น,ฟื้นคืน,เฉพาะให้,เพราะ adv. ไปยัง,ไปถึง,ไปสู่,ฟื้น,ฟื้นคืน [Hope]
- (pre) ยัง,ต่อ,เพื่อจะ,แก่,กับ,จน,ถึง,ตาม,ไปสู่ [Nontri]
- /T UW1/ [CMU]
- /T IH0/ [CMU]
- /T AH0/ [CMU]
- (prep,particle) /tə/ [OALD]
- (adv) /t'uː/ [OALD]
|
bring | - พามา: พา [Lex2]
- พาไป: นำไป, นำไปส่ง [Lex2]
- ไปเอามา[Lex2]
- นำไปสู่: พาไปสู่ [Lex2]
- ขนย้าย: ขนส่ง [Lex2]
- (บริง) {brought,brought,bringing,brings} vt. เอามาให้,นำมาให้,พามา,นำมาสู่,ทำให้เกิด,ก่อให้เกิด,นำออกมาแสดง,นำเสนอ,ชักชวนขายได้ -Id. (bring about ทำให้เกิด) -Id. (bring around (round)) ชักชวน,โน้มน้าว -Id. (bring forth ทำให้เกิด,นำเสนอ) -Id. (bring in ยอมแพ้) [Hope]
- (vt) นำมา,เอามา,พามา,ยกมา,ทำให้เกิด [Nontri]
- /B R IH1 NG/ [CMU]
- (vt) /br'ɪŋ/ [OALD]
|
him | - เขาผู้ชาย[Lex2]
- (ฮิม) pron. เขาผู้ชาย [Hope]
- (pro) เขา(ผู้ชาย) [Nontri]
- /HH IH1 M/ [CMU]
- /IH0 M/ [CMU]
- (pron) /hɪm/ [OALD]
|
back | - หลัง (ส่วนของร่างกาย): แผ่นหลัง [Lex2]
- กระดูกสันหลัง[Lex2]
- ส่วนหลัง: ด้านหลัง, ส่วนท้าย, ด้านท้าย [Lex2]
- พนักเก้าอี้: ที่พิง, พนักพิง [Lex2]
- กองหลัง[Lex2]
- ถอยหลัง: ถอย (รถ) [Lex2]
- สนับสนุน: หนุนหลัง, ผลักดัน [Lex2]
- เดินทางกลับ: กลับมา [Lex2]
- หันหลังพิงกัน: หันหลังชิด [Lex2]
- เขียนสลักหลัง: สลักหลัง (เช็ค), เขียนบันทึกกำกับ [Lex2]
- วางเดิมพัน[Lex2]
- ซึ่งผ่านมาแล้ว[Lex2]
- ค้างชำระ: ค้างจ่าย [Lex2]
- ซึ่งอยู่ด้านหลัง[Lex2]
- กลับคืนไปที่เดิม (หรือสภาพเดิม)[Lex2]
- หันไปข้างหลัง[Lex2]
- หวนกลับคืนมา: ย้อนกลับ [Lex2]
- ตอบกลับ: ตอบรับ, ตอบโต้ [Lex2]
- ผ่านมา: ผ่านมาแล้ว, ในอดีต [Lex2]
- (แบค) {backed,backing,backs} n.,adj.,vi.,vt.,adv. หลัง,ข้างหลัง,ส่วนหลัง,ด้านหลัง,กองหลัง,ที่เปลี่ยว,กลับคืน,ตรงกันข้าม,ค้างจ่าย,กลับ,ถอย,สนับสนุน,ถือหาง,วางเดิมพันใน ###S. rear -Conf. re- [Hope]
- (adj) ด้านหลัง,ข้างหลัง,ส่วนหลัง [Nontri]
- (adv) ถอยหลัง,ย้อนหลัง,กลับ [Nontri]
- (n) หลัง,ส่วนหลัง,ด้านหลัง,ข้างหลัง [Nontri]
- (vt) สนับสนุน,หนุนหลัง,ถือหาง,วางเดิมพัน [Nontri]
- /B AE1 K/ [CMU]
- (v,n (count),adv) /b'æk/ [OALD]
|
|
|
|