ติดโพย (PopThai)
 Move your mouse over the text to see pop-up windows.

 

Ah ( AA1) Sang ( S AE1 NG) sent ( S EH1 N T) him ( HH IH1 M) for sure ( F AO1 R SH UH1 R).

 


 
Ah
  • ฮ้า (คำอุทานแสดงความรู้สึกยินดี, พอใจ, เสียใจหรือไม่เห็นด้วยกับคนอื่น): ความเจ็บปวด, ความประหลาดใจ [Lex2]
  • (อา) interj. โอย, อะฮ้า! (คำอุทานแสดงความเจ็บปวดความประหลาดใจ ความเห็นด้วยความสงสาร การบ่น ความยินดี ฯลฯ) [Hope]
  • /AA1/ [CMU]
  • (interjection) /'aː/ [OALD]
Sang
    [sing]
  • ร้องเพลง: ขับร้อง, เปล่งเสียง [Lex2]
  • ร้องเพลง: ขับร้อง, เปล่งเสียง, ทำให้เกิดเสียงดนตรี [Lex2]
  • สรรเสริญด้วยบทกวี: สดุดีด้วยบทกวี [Lex2]
  • การร้องเพลง: การขับร้อง, เสียงร้องเพลง [Lex2]
  • (ซิง) {sang,sung,singing,sings} vi.,vt.,n. (การ) ร้องเพลง, (นก) ร้อง,การขับร้อง,เสียงร้องเพลง,เสียงเพลง ###SW. singable adj. singingly adv. ###S. carol,chant [Hope]
  • (vi) ร้องเพลง,กล่อม,สดุดี,แต่งกลอน [Nontri]
  • /S IH1 NG/ [CMU]
  • (v) /s'ɪŋ/ [OALD]
  • กริยาช่องที่ 2 ของ sing[Lex2]
  • (แซง) v. กริยาช่อง 2 ของ sing n. โสมคน (ย่อจากginseng) [Hope]
  • (vt) pp ของ sing [Nontri]
  • /S AE1 NG/ [CMU]
  • (v) /s'æŋ/ [OALD]
sent
  • กริยาช่องที่ 2 และ 3 ของ send[Lex2]
  • (เซนทฺ) v. กริยาช่อง 2 และ 3 ของ send [Hope]
  • (vt) pt และ pp ของ send [Nontri]
  • /S EH1 N T/ [CMU]
  • (v,v) /s'ɛnt/ [OALD]
    [send]
  • ส่ง: นำส่ง, จัดส่ง [Lex2]
  • ปล่อยออก: เปล่งออกมา, ขับออก [Lex2]
  • ส่งข่าว: ให้ข้อมูล, ส่งสัญญาณ, กระจายเสียง [Lex2]
  • ทำให้ปิติยินดี: ทำให้ตื่นเต้น [Lex2]
  • (เซนดฺ) { sent,sent,sending,sends} vt.,vi. ส่ง,ส่งออก,นำส่ง,ขับ,ไล่,ปล่อยออก,เปล่ง,ส่งสัญญาณ -Phr. (send for เรียก,ตามหา) ###SW. sender n. ###S. transmit ###A. receive [Hope]
  • (vt) ขับ,ส่ง,ปล่อย,ไล่,เปล่ง [Nontri]
  • /S EH1 N D/ [CMU]
  • (v) /s'ɛnd/ [OALD]
him
  • เขาผู้ชาย[Lex2]
  • (ฮิม) pron. เขาผู้ชาย [Hope]
  • (pro) เขา(ผู้ชาย) [Nontri]
  • /HH IH1 M/ [CMU]
  • /IH0 M/ [CMU]
  • (pron) /hɪm/ [OALD]
for sure
  • อย่างแน่นอน: อย่างไม่ต้องสงสัย [Lex2]
  • อย่างแน่นอน[Lex2]
 


About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top