ติดโพย (PopThai)
 Move your mouse over the text to see pop-up windows.

 

- Stone ( S T OW1 N) Mansion ( M AE1 N SH AH0 N). - Stone ( S T OW1 N) Talk ( T AO1 K).

 


 
Stone
  • ก้อนหิน: หิน [Lex2]
  • เพชรพลอย[Lex2]
  • เมล็ดผลไม้[Lex2]
  • หน่วยวัดน้ำหนักตามมาตราอังกฤษเท่ากับ 14 ปอนด์[Lex2]
  • นิ่ว: ก้อนนิ่ว [Lex2]
  • สีเทาอ่อน[Lex2]
  • แท่นพิมพ์: แท่นหินเรียงพิมพ์ [Lex2]
  • ทำด้วยหิน: เป็นเครื่องหิน [Lex2]
  • มีสีเทาอ่อน[Lex2]
  • ขว้างก้อนหิน: ขว้างหินใส่ [Lex2]
  • เอาเมล็ดออก: คว้านเมล็ด [Lex2]
  • ลับด้วยหิน[Lex2]
  • (สโทน) n. หิน,ก้อนหิน,กรวด,พลอย,เพชรพลอย,หน่วยน้ำหนัก (14ปอนด์) ,สิ่งที่คล้ายก้อนหิน,เม็ดในของผลไม้,หินลับมีด,หินพิมพ์,แท่นหินเรียงพิมพ์,นิ่ว,โรคนิ่ว,ศิลาจารึกหน้าหลุมฝังศพ,ป้ายหินบอกระยะทาง,อนุสาวรีย์,ลูกเห็บ,ลูกอัณฑะ adj. มีลักษณะเป็นหิน vt. ขว้างก้อนหิน, [Hope]
  • (adj) เป็นหิน,ทำด้วยหิน,ประกอบด้วยหิน [Nontri]
  • (n) เพชรพลอย,หิน,น้ำหนัก14ปอนด์,ก้อนนิ่ว,อนุสาวรีย์,ลูกเห็บ [Nontri]
  • (vt) ขว้างด้วยหิน [Nontri]
  • /S T OW1 N/ [CMU]
  • (proper noun) /st'ɒun/ [OALD]
  • (vt,n) /st'ɒun/ [OALD]
Mansion
  • คฤหาสน์: บ้านหลังใหญ่มาก [Lex2]
  • (แมน'เชิน) n. คฤหาสน์,บ้านใหญ่โตมากที่น่าประทับใจ [Hope]
  • (n) คฤหาสน์ [Nontri]
  • /M AE1 N SH AH0 N/ [CMU]
  • (n (count)) /m'ænʃən/ [OALD]
Talk
  • พูดคุย: สนทนา, เจรจา, กล่าวคำ [Lex2]
  • อภิปรายกันในเรื่อง: พิจารณากันในเรื่อง, ถกเรื่อง, พูดถึงเรื่อง [Lex2]
  • แสดงปาฐกถา: บรรยาย [Lex2]
  • นินทา[Lex2]
  • การสนทนา: การพูดคุย [Lex2]
  • สิ่งที่กล่าวถึง: สิ่งที่พูดถึง [Lex2]
  • การอภิปราย: การพิจารณา, การถกเรื่อง [Lex2]
  • การแสดงปาฐกถา[Lex2]
  • การนินทา[Lex2]
  • คำนินทา: คำพูดนินทา, คำเล่าลือ [Lex2]
  • วิธีการพูด[Lex2]
  • (ทอล์ค) vi.,vt.,n. (การ) พูด,สนทนา,เจรจา,ปราศรัย,โจษจัน,เรื่องสนทนา ###SW. talkability n. talkable adj. talker n. -Phr. (talk big คุยโต คุยโว) ###S. converse,utter,speech [Hope]
  • (n) การพูด,การสนทนา,การเจรจา,ปาฐกถา [Nontri]
  • (vi) พูด,สนทนา,เจรจา,คุย [Nontri]
  • /T AO1 K/ [CMU]
  • (v,n) /t'ɔːk/ [OALD]
 


About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top