Move your mouse over the text to see pop-up windows.
|
- "Monsieur Hercule Poirot , "White Horse Mansions . |
|
|
Monsieur | - นาย (มาจากภาษาฝรั่งเศส): คำเรียกนำหน้าผู้ชายในฝรั่งเศส [Lex2]
- คำเรียกสุภาพบุรุษ: นาย, ท่าน [Lex2]
- |m, pl. messieurs| คุณผู้ชาย (เป็นคำสุภาพ ใช้มากตามสถานที่ราชการและร้านค้า) [LongdoFR]
- เป็นคำนำหน้าชื่อที่สุภาพของผู้ชาย คล้ายกับ นาย ที่ฝรั่งเศสใช้ทั้งในภาษาเขียนและพูด โดยเฉพาะตามร้านค้าและสถานที่ราชการ และส่วนใหญ่ตามด้วยนามสกุล เช่น Monsieur Allongue ในภาษาเขียน ย่อเป็น M. Allongue (สังเกตว่า เมื่อใดก็ตาม monsieur ที่นำหน้าชื่อคน จะต้องเขียนขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่) [LongdoFR]
- (มะเซอร์') n.,Fr. นาย,ท่าน pl. messieurs ###S. man,gentleman [Hope]
- /M AH0 S Y ER1/ [CMU]
- (n (count)) /m'əsj'ɜːʳr/ [OALD]
|
Poirot | |
White | - ขาว[Lex2]
- เกือบไม่มีสี: จาง, ซีด [Lex2]
- (ไวน์) ซึ่งทำจากองุ่นขาว[Lex2]
- สีขาว[Lex2]
- สิ่งที่มีสีขาว[Lex2]
- ชาวผิวขาว[Lex2]
- (ลักษณะ) ที่สะอาดบริสุทธ์[Lex2]
- (ไวทฺ) adj. ขาว,หงอก,ขาวบริสุทธิ์,สีเผือก,ผิวขาว,สีเงิน,ขาวหิมะ,มีหิมะ,ไร้สี,โปร่งใส,ว่างเปล่า,สวมเสื้อขาว,โชคดี,ไม่ได้เขียนอะไร,สะอาด,มีเจตนาดี,ซื่อตรง,ยุติธรรม,ไร้เดียงสา, (กาแฟ) ใส่นมหรือครีม n. สีขาว,ความขาว,ผิวขาว,สิ่งที่มีสีขาว,ไข่ขาว,แอลบิวเมน [Hope]
- (adj) ขาว,ซีด,หงอก,สะอาด,บริสุทธิ์,ซื่อตรง [Nontri]
- (n) สีขาว,ความซีด,ความบริสุทธิ์,คนผิวขาว,ไข่ขาว [Nontri]
- /W AY1 T/ [CMU]
- /HH W AY1 T/ [CMU]
- (n,adj) /w'aɪt/ [OALD]
|
Horse | - ขึ้นขี่ม้า[Lex2]
- ทหารม้า[Lex2]
- ม้า (มีชื่อในภาษาละตินว่า Equus caballus): อาชา [Lex2]
- ม้าขวาง (ในกีฬายิมนาสติก)[Lex2]
- ม้าตัวผู้[Lex2]
- ให้ม้า: จัดหาม้าให้ [Lex2]
- เฮโรอีน (ยาเสพติดชนิดหนึ่ง) (คำสแลง)[Lex2]
- (ฮอร์ส) n. ม้า ###SW. Phr. (a dark horse ม้ามืด) [Hope]
- (n) ม้า,กำลังม้า,ม้าหมากรุก [Nontri]
- (vt) ขี่ม้า,วางบนหลังม้า [Nontri]
- /HH AO1 R S/ [CMU]
- (n (count)) /h'ɔːs/ [OALD]
|
Mansions | [mansion] - คฤหาสน์: บ้านหลังใหญ่มาก [Lex2]
- (แมน'เชิน) n. คฤหาสน์,บ้านใหญ่โตมากที่น่าประทับใจ [Hope]
- (n) คฤหาสน์ [Nontri]
- /M AE1 N SH AH0 N/ [CMU]
- (n (count)) /m'ænʃən/ [OALD]
- /M AE1 N CH AH0 N Z/ [CMU]
- (n (count)) /m'ænʃənz/ [OALD]
|
|
|
|