() (n) hoki (Macruronus novaezelandiae); blue grenadier [EDICT]
() (n) hob [EDICT]
() (n,adj-no) (1) (abbr) (See ホモセクシュアル) homo; homosexual (esp. a male); homosexuality (esp. male-male); (2) (abbr) (See ホモ接合体) homozygote; (3) homogenization; (4) Homo (genus of primates inc. modern humans) (lat [EDICT]
() (n) phon (unit of loudness); (P) [EDICT]
かて
(糧) (n) food; provisions [EDICT]
の
() (prt) endorsing and questioning the preceding statement (sentence ending particle); lamenting reflections on the preceding statement (sentence ending particle) [EDICT]
() (prt) (1) although; when; and yet; despite this; in spite of; even though; but even so; but even then; however; nevertheless; for all that; notwithstanding that; (2) while; (3) if only; I wish; (4) I tell you; you should do; (5) in order to; (P) [EDICT]
(破) (n) (See 序破急) (in gagaku or noh) middle section of a song [EDICT]
(葉) (n) leaf; (P) [EDICT]
到底
(とうてい) (adv) (cannot) possibly; no matter how; (P) [EDICT]
(dào dǐ, ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ) finally; in the end; when all is said and done [CE-DICT]
及ぶ
(およぶ) (v5b,vi) (1) to reach; to amount to; to befall; to happen to; to extend; (2) (See 及ばない) to be up to the task; to come up to; (3) to compare with; to be a match (for); (4) (See 犯罪に及ぶ) to commit (a crime); (5) (See 及ばない) to require (to do) (usu. used in the negative); (P) [EDICT]
ます
(升) (n) (1) measuring container; measure; (2) box (seating at a theatre, etc.); (3) square on a grid; cell of a grid; (4) (斗 only) square bearing block (at the top of a pillar); (P) [EDICT]
(枡) (n) (1) measuring container; measure; (2) box (seating at a theatre, etc.); (3) square on a grid; cell of a grid; (4) (斗 only) square bearing block (at the top of a pillar); (P) [EDICT]
(桝) (n) (1) measuring container; measure; (2) box (seating at a theatre, etc.); (3) square on a grid; cell of a grid; (4) (斗 only) square bearing block (at the top of a pillar); (P) [EDICT]
(斗) (n) (1) measuring container; measure; (2) box (seating at a theatre, etc.); (3) square on a grid; cell of a grid; (4) (斗 only) square bearing block (at the top of a pillar); (P) [EDICT]
(増す) (v5s,vi,vt) to increase; to grow; (P) [EDICT]
ん
() (prt) that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...; (P) [EDICT]
() (exp) the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; it is that ...; (P) [EDICT]
(なかぽち) (n) (See 中黒,中点) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) [EDICT]
(なかぽつ(・;中ぽつ);なかポツ(・;中ポツ)) (n) (See 中黒,中点) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) [EDICT]
(なかぐろ) (n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) [EDICT]
Sub
ใต้: ด้านล่าง, ด้านใน [Lex2]
ตัวรอง: ตัวแทน [Lex2]
หัวข้อย่อย[Lex2]
เป็นตัวแทน: แทนที่ [Lex2]
เป็นผู้รับเหมาย่อย[Lex2]
เขียนหัวข้อย่อย[Lex2]
เรือดำน้ำ[Lex2]
(ซับ) n. เรือใต้น้ำ,ตัวแทน,สิ่งแทน,ตัวรอง,substratum (ดู) . vi. เป็นตัวแทน,เคลือบฟิล์มด้วย substratum ###S. substitute [Hope]
/S AH1 B/ [CMU]
(v,n (count)) /s'ʌb/ [OALD]
By
ใกล้: ข้าง, อยู่ข้าง [Lex2]
โดย: ตาม, ด้วย, ผ่าน, ทุก,ทีละ, ต่อ [Lex2]
ก่อนเวลาที่กำหนด[Lex2]
ผ่าน: ผ่านไป, ผ่าน [Lex2]
ระหว่าง: ช่วง, ที่ [Lex2]
โดยประมาณ[Lex2]
เป็นผลเนื่องจาก: เป็นไปตาม [Lex2]
ทาง: ไปทาง [Lex2]
เป็นตัวแทนของ[Lex2]
(บาย) prep. โดย,ไปยัง,ข้าง,อยู่ข้าง,ใกล้,ติดตัว,ไปทาง,ทาง,หันไปทาง,จาก,ผ่าน,ผ่านไป,ผ่านข้าง,ของ,อาศัย,ใช้,ที่,ทีละ,ต่อ adj. อยู่ใกล้,ใกล้ -Conf. with [Hope]
(きつね(P);きつ(ok);けつね(ik);キツネ) (n) (1) fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes); (2) fox (i.e. a sly person); (3) (See 油揚げ・1) soba or udon topped with deep-fried tofu; (4) (abbr) (See きつね色) light brown; (P) [EDICT]
(hú, ㄏㄨˊ) fox [CE-DICT]
狸
(たぬき) (n) (1) raccoon dog; tanuki (Nyctereutes procyonoides); (2) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; craftiness; sly person; someone who makes evil plans without ever breaking their poker face [EDICT]