“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

verflüchtigt

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -verflüchtigt-, *verflüchtigt*
(Few results found for verflüchtigt automatically try *verflüchtigt*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
verflüchtigtvolatilized [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now, up here where I landed, the water is alkali... and the air has too much ammonia to breathe for more than just a few minutes... but down at the surface, and there is a surface... the chlorine dissipates.Hier oben, wo ich gelandet bin, ist das Wasser alkalisch, und die Luft enthält zu viel Ammoniak, man kann nur ein paar Minuten atmen, aber unten an der Oberfläche, und es gibt eine Oberfläche, verflüchtigt sich das Chlor. Interstellar (2014)
I haven't taken any cocaine for some time and the heroin drug that they treated me with is completely gone from my system.Ich habe seit Längerem kein Kokain mehr konsumiert. Und das Heroin, mit dem ich dort behandelt wurde, hat sich vollständig aus meinem Blut verflüchtigt. You're No Rose (2015)
Because I need you to work your magic and make this whole situation go "poof."Denn du musst einfach ein Wunder vollbringen... damit sich die Situation verflüchtigt. Nacho (2015)
The double memories, they've subsided? Yeah.Haben sich die doppelten Erinnerungen verflüchtigt? The Red Forest (2015)
The rest of it dissipated days ago, so we're in no danger.Der Rest verflüchtigte sich vor Tagen, wir sind also nicht in Gefahr. Seed Money (2015)
Just make sure you squash that sucker when it goes AWOL.Stelle bloß klar dass du den Lutscher zerquetschst wenn er sich verflüchtigt. The Things They Carried (2015)
have been rendered obsolete, you will associate my name with fear and pain and perhaps the dull realization - that you... - Ah!Und wenn es dann vorbei ist, wenn sich deine süßen Erinnerungen an mich verflüchtigt haben, wirst du meinen Namen mit etwas anderem verbinden, mit Angst und Schmerz und vielleicht mit der schockierenden Erkenntnis, dass du... (SCHRECKLAUT) The Other Girl in New Orleans (2015)
What I'm working on is highly volatile.Aber das Präparat verflüchtigt sich so leicht. Lover Come Back (1961)
But when he was standing there with a gun in his hand your burning passion for me vamoosed, and you can't wait to vamoose after it.Aber sobald er dastand mit seiner Kanone in der Hand, verflüchtigte sich deine brennende Leidenschaft, genauso wie du. The Outrage (1964)
It's highly volatile.Es verflüchtigt sich schnell. The Wrecking Crew (1969)
All our plans simply vanished into thin air.All unsere Träume verflüchtigten sich ins Nichts. The Great Motorcycle Race (1976)
It runneth right up your ass, that's where!Die muss sich wohl gerade verflüchtigt haben! The Duchess and the Dirtwater Fox (1976)
- Highly lethal, But it quickly dissipates;Absolut tödlich, aber er verflüchtigt sich schnell. It's Not for Everyone (2014)
The happiness that overfilled him was slowly going away.Die ihn erfüllende Freude verflüchtigte sich. Oblomov (1980)
The grey light vanished... and was replaced by the soft, subdued light of dawn... much like gentle hands that caressed our sore bodies.Das graue Licht verflüchtigte sich und wurde durch eine weiche, gedämpfte Morgendämmerung ersetzt, die wie freundliche Hände war, die unsere wunden Leiber berührten. From the Life of the Marionettes (1980)
My mind is emptying.Mein Geist verflüchtigt sich. The Night of the Hunted (1980)
Pleasure that escapes just as quickly as it comes.Vergnügen, das sich genauso schnell verflüchtigt, wie es gekommen ist. Emmanuelle IV (1984)
And I remember this beach.Es hat sich in Raum und Zeit verflüchtigt. Aber ich erinnerte mich noch an diesen Strand. Flame's End (1986)
Demons out!Dämonen, verflüchtigt euch! Fletch Lives (1989)
Look out, you demons! Demons, demons, out!Dämonen, verflüchtigt euch. Fletch Lives (1989)
Old do I wax, and from my weary limbs honor is cudgeled.Es kommt zu mir das Alter, und aus meinem müden Leib hat sich die Erde verflüchtigt. Henry V (1989)
It does not go away.Es verflüchtigt sich nicht. Wasps' Nest (1991)
Do you know how volatile trilithium is?Wissen Sie, wie leicht Trilizium sich verflüchtigt? Starship Mine (1993)
Captain, the ion trail is beginning to dissipate.- Die lonenspur verflüchtigt sich. Initiations (1995)
We are nothing but ash. All that remains is memory.Das Leben verflüchtigt sich wie verrinnendes Wasser, das im Boden der Ewigkeit versickert. The Apartment (1996)
Hoping that it wouId just die away quietly!In der Hoffnung, dass sie sich unauffällig verflüchtigt. Remember (1996)
Sometimes she vanishes like a soap bubble.Manchmal verflüchtigt sie sich wie eine Seifenblase. Lautrec (1998)
It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile.Es ist ein delikates Getränk, das Aroma verflüchtigt sich sehr leicht. The Very Long Night of Londo Mollari (1998)
If you were to impound it and stick it in a hot little room in a matter of hours, the flavor would bleed away and vanish like the synapses in your brain!sollten Sie es beschlagnahmen und in einem heißen Raum lagern, das Aroma würde sich in wenigen Stunden verflüchtigt haben, - wie die Synapsen Ihres Gehirns! The Very Long Night of Londo Mollari (1998)
So you passed the need for an actual person to talk to minutes ago.Ein Wunsch, mit jemand zu reden, hat sich wieder verflüchtigt. Kiss and Tell (2000)
But if we provide all that in the form of water, then the moral issue... evaporates?Verflüchtigt sich dieser Aspekt, wenn wir alles in Form von Wasser liefern? The Other Side (2000)
It evaporates after three hours.Nach drei Stunden verflüchtigt es sich. Watergate (2000)
I didn't want you to think I up and vanished on you again.Wollte nicht, dass du denkst, ich hätte mich wieder verflüchtigt. Some Assembly Required (2001)
The toxin could be nonpersistent.Das Gift kann sich verflüchtigt haben. Rite of Passage (2001)
Halon content has dissipated.Das Halon hat sich verflüchtigt. Resident Evil (2002)
Well, it's a good thing it wears off right away.Bloß gut, dass sich die Wirkung sofort verflüchtigt. Waiting in the Wings (2002)
Our quest for gold and glory evaporated as we realized there was none to be had. Tempers worsened.(Ptolemaios) Die Gier nach Gold und Ruhm, die unser Ansporn war, verflüchtigte sich, als uns klar wurde, dass wir keins von beidem finden würden. Alexander (2004)
"Have I taken leave of my senses?Wohin verflüchtigt sich mein Verstand? Le pont des Arts (2004)
When this, our proper dwelling within a symbolic space, is disturbed, reality disintegrates.Wenn unsere Position innerhalb des symbolischen Raums gestört wird, verflüchtigt sich die Realität. The Pervert's Guide to Cinema (2006)
Because when you love something, every time a bit of it goes you lose a piece of yourself.Denn wenn man etwas liebt und es sich nach und nach verflüchtigt, verliert man etwas von sich selbst. The Brave One (2007)
Hold fire.Das Gas hat sich noch nicht verflüchtigt! The Sniper (2009)
That rumor would have gone away, but that hug was just totally stupid and wildly inappropriate, and I don't know what came over me.Das Gerücht hätte sich verflüchtigt, aber dieses Trösten war einfach dumm von mir, es war echt nicht angebracht. Ich weiß nicht, was ich mir dabei gedacht habe. Carrnal Knowledge (2009)
I'm sorry, Laurent, but your dad evaporated.Haben sich dein Vater und seine Kameraden etwa verflüchtigt? Sans rancune! (2009)
That's it: he "evaporated".Genau, verflüchtigt. Sans rancune! (2009)
One more day, and the smell would have dissipated.Noch einen Tag länger und der Geruch hätte sich verflüchtigt. Hop a Freighter (2010)
The spell... it's lifting.Der Zauber... er verflüchtigt sich. The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader (2010)
Yeah, but her scent soon tapered off.Ja, aber ihre Fährte verflüchtigt sich schnell. Out of the Light (2011)
The chemical smell from the explosion will be over by then.Der Chemiegeruch von der Explosion hat sich dann verflüchtigt. Parenthood (2012)
Thing is, my problem-- it seems to have gone away.Die Sache ist, mein Problem... es scheint sich verflüchtigt zu haben. Nightmares (2012)
I see your amnesia is clearing up. Yeah.- Ihre Amnesie verflüchtigt sich. Basic Instinct (2012)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
verflüchtigtvolatilized [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top