Search result for

umgekommen

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -umgekommen-, *umgekommen*
Possible hiragana form: うんげこんめん
(Few results found for umgekommen automatically try *umgekommen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
umgekommenperished [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
die.Umgekommen. Life Stinks (1991)
Well, your boy got around.- Er ist viel rumgekommen. For Better or Worse (2014)
You know, I almost died in a fire in Des Moines, but I stayed put.Ich bin beinahe in einem Feuer in Des Moines umgekommen, aber ich blieb sitzen. The Locomotion Interruption (2014)
The people wish to know.55 Menschen umgekommen. Your Father. My Friend (2014)
Whitechapel, the place that so very nearly took your life from you.Whitechapel. Der Ort, an dem Sie doch fast umgekommen wären. The Incontrovertible Truth (2014)
He's not shy, he's just unrefined.Er ist nicht schüchtern, er ist einfach nur noch nicht viel rumgekommen. Warsaw '44 (2014)
He... died in a car accident, right?Der... bei einem Autounfall umgekommen ist, oder? Care and Feeding (2014)
You said your family was killed in the invasion.Du hast gesagt, dass deine Familie bei der Invasion umgekommen ist. A Thing with Feathers (2014)
The last time we shipped plutonium, a sweaty-palmed junior professor nearly got himself killed at a truck stop, so forgive me if I'd like a little background on the person we're entrusting with 100 times as much of the scarcest resource on the planet.Als wir letztes Mal Plutonium verschickten, wäre auf dem Weg beinahe ein nervöser Professor umgekommen. Warum darf ich nicht mehr über die Person wissen, die die seltenste Ressource der Welt befördern soll? The Gun Model (2014)
An idiot can see that this man was electrocuted.Jeder Idiot kann sehen, dass dieser Mann durch Strom umgekommen ist. The Ecstasy of Agony (2014)
It did the damage which has so far taken the lives of 57 people.- ...ging hoch. Der Schaden... - ...bisher sind 57 Menschen umgekommen. Pilot (2014)
Our jobs are risky, and people I've loved have died doing this kind of work.Unsere Jobs sind riskant, und Leute, die ich geliebt habe, sind bei diesem Job umgekommen. Gold Soundz (2014)
An old dog like Tumor here's been out in the world, man. Living free.Ein alter Hund wie Tumor ist herumgekommen, hat frei gelebt. Daddy's Home (2015)
One hundred thousand civilians killed in one nightNichts steht mehr. 100000 Zivilisten sollen umgekommen sein. Elser (2015)
I ventured enough to know that when someone says:Ich bin genug rumgekommen, um zu wissen, dass, wenn jemand sagt: American Beach House (2015)
You don't take a chance until you've fully investigated A case and determined positively how this person died.Nicht bevor man den Fall völlig aufgeklärt hat und hundertprozentig weißt, wie das Opfer umgekommen ist. Soaked in Bleach (2015)
That car down there has moved so much.Dass das Auto da vorne so super viel rumgekommen ist. American Ultra (2015)
So, they all died?Was? Sie sind alle umgekommen? The World Made Straight (2015)
Like Trujillo, whose father and two brothers, all cops, had died in gun battles with the cartel.Wie zum Beispiel Trujillo, dessen Vater und zwei Brüder, alle Cops, in Schießereien mit dem Kartell umgekommen waren. Explosivos (2015)
He was killed, fighting with the Swedes at Nuremberg.Er ist in der Schlacht gegen die Schweden umgekommen. Keep Your Friends Close (2015)
Maybe, but it hasn't stopped people from looking for the last 2, 000 years, and a lot have died trying.Schon möglich, aber es hat die Menschen nicht davon abgehalten, in den letzten 2000 Jahren danach zu suchen und viele sind bei dem Versuch umgekommen. Pilot (2015)
Travelled the world a little bit doing pro bono medical stuff.Aufgrund seiner Pro-Bono-Arbeit ist er in der Welt herumgekommen. A Place to Fall (2015)
Sometime girl to one of your guys, got taken in that shoot-out here a while back.Sie hatte was mit einem eurer Jungs, der vor einer Weile bei der Schießerei hier umgekommen ist. Church in Ruins (2015)
The only question is whether you're gonna sign it before that hurricane hits, or watch it become law after thousands have died.Die einzige Frage ist, ob Sie es unterschreiben, bevor der Hurrikan zuschlägt, oder es verabschiedet wird, nachdem Tausende umgekommen sind. Chapter 34 (2015)
Your superior almost died today.Ihr Vorgesetzter wäre heute beinahe umgekommen. The People vs. Fritz Bauer (2015)
He died over there.Der ist dort umgekommen. Meurtres au Mont Ventoux (2015)
None of your people have died yet.Bisher ist noch niemand dabei umgekommen. Chapter 36 (2015)
He almost died.Er wäre auch fast umgekommen. AKA Sin Bin (2015)
Your neighbor, Monica Sandoval, got killed along with an unidentified child.Ihre Nachbarin, Monica Sandoval, ist dabei umgekommen. Zusammen mit einem nicht identifizierten Kind. Helen (2015)
So did any of you know that right now we are standing in front of a mural that was put up to honor people who died when Rawlins Dam burst 29 years ago?Wusstet ihr, dass wir gerade vor einem Wandgemälde stehen, mit dem wir den Opfern gedenken, die vor 29 Jahren beim Dammbruch umgekommen sind? Tony and Adam (2015)
Victor died in the flood too?Ist Victor auch bei der Überschwemmung umgekommen? Lucy (2015)
You guys stop by to pick up your pseudo?Seid ihr rumgekommen, um euer Pseudo abzuholen? Help Wanted (2015)
We don't have a complete picture since some of our security footage was destroyed in the fire, but according to the medical examiner, whoever the smoke and fire didn't kill, the wolves did.Wir wissen es nicht genau, weil teilweise das Material aus den Überwachungskameras bei dem Feuer zerstört wurde, aber nach Auskunft des Gerichtsmediziners, haben die Wölfe die getötet, die nicht im Rauch oder Feuer umgekommen sind. Pack Mentality (2015)
There was a fire, but nobody died.Es gab ein Feuer, aber niemand ist umgekommen. Welcome the Stranger (2015)
The ink I got from my girl. Who also almost died because of you, by the way.Das Tattoo hat meine Freundin gemacht, die deinetwegen beinahe umgekommen wäre. Bondage (2015)
As you can see, I've been transferred a fair bit around the Empire.Ich bin im Britischen Weltreich herumgekommen. The Lost City of Z (2016)
You've been all over.Ihr seid gut rumgekommen. Tallulah (2016)
In North Dakota, 144 members of the St. Lawrence Pentecostal Cult are feared dead after they set their compound ablaze.In North Dakota sind möglicherweise 144 Mitglieder der Pfingstlersekte St. Lawrence umgekommen, nachdem sie ihr Anwesen in Brand gesetzt haben. Arrival (2016)
Two others died in a car accident coming back from one of those parties.Zwei weitere sind umgekommen bei einem Autounfall, als sie von einer sogenannten Feier zurückgekommen sind. Guernica (2016)
They're all gone.Sie sind alle umgekommen. Seldom Realized (2016)
It looks like the boat may go-- [ woman 2 ] He's nearly been killed on several occasions-- [ woman 3 ] While lying in a hospital bed, Das ganze Boot ist hinüber. Er ist mehrmals fast umgekommen. I'll Sleep When I'm Dead (2016)
Because these men committed fraud, elderly citizens from Bakersfield to Bangladesh perished because they had no access to cooling systems.Durch den Betrug dieser Männer sind viele ältere Menschen von Bakersfield bis Bangladesch umgekommen, weil sie keinen Zugang zu Kühlungsgeräten bekamen. A More Perfect Union (2016)
Perished at sea... When their boat sank off of Catalina Island.auf See umgekommen... als ihr Boot vor Catalina Island sank. Monsters (2016)
But I've bounced around a lot since then. I...Aber ich bin viel herumgekommen seit damals. East (2016)
He was killed in the crash, I'm afraid.Ich fürchte, dass er beim Absturz umgekommen ist. White Knights (2016)
You've been all over the world!Du bist ja herumgekommen. - Na ja. Quo vado? (2016)
We have to put the word out that she was killed in the crossfire at Borden's cabin.Wir müssen das Gerücht verbreiten, dass sie bei dem Feuergefecht in Bordens Hütte umgekommen ist. Swift Hardhearted Stone (2016)
Their love, their hatred and their envy have now perished."Ihre Liebe, Ihr Hass und Ihr Neid sind umgekommen." Cold Murdering Bastards (2016)
- God. You dodged a bullet. You missed it by that much.Du bist um ein Haar drum herumgekommen. Proof of Concept (2016)
We nearly lost him.Er wäre fast umgekommen. Episode #1.8 (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
umgekommenperished [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top