Search result for

rasend

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rasend-, *rasend*, rasen
(Few results found for rasend automatically try *rasend*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
rasend; stürmendraging [Add to Longdo]
Kopfschmerz { m } | Kopfschmerzen { pl } | rasende Kopfschmerzenheadache | headaches | splitting headache [Add to Longdo]
Phrasendrescher { m }phrase monger; phrasemonger [Add to Longdo]
Schmerz { m } | Schmerzen { pl } | rasende Schmerzenpain | pains | racking pains [Add to Longdo]
abgrasen; abweiden; grasen; weiden | abgrasend; abweidend | abgegrast | er/sie/es grast; er/sie/es grast abto graze | grazing | grazed | he/she/it grazes [Add to Longdo]
schnell fahren; rasch fahren; rasen | schnell fahrend; rasch fahrend; rasend | schnell gefahren; rasch gefahren; gerastto speed { sped, speeded; sped, speeded } | speeding | sped; speeded [Add to Longdo]
grasen; äsen; weiden | grasend | grast | grasteto browse | browsing | browses | browsed [Add to Longdo]
macht rasendmaddens [Add to Longdo]
rasant; rasend { adj }scorching [Add to Longdo]
rasen; sausen | rasend; sausend | rast; saustto rush | rushing | rushes [Add to Longdo]
tobend; rasend { adj }raving [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Cesare came to my bedchamber one night, raving and ranting.Cesare kam eines Nachts tobend und rasend in mein Schlafgemach. 1505 (2014)
Forgive me, Inspector, Das macht mich rasend. Live Free, Live True (2014)
I reacted with raging impulses and anger... and emotion.Ich habe mit rasenden Impulsen, Wut und Emotionen reagiert. Last Rites (2014)
Jan was furious.Ja. Jan war rasend. Orange Blossom Ice Cream (2014)
- He is mad!- Er ist rasend! Il Trovatore (2014)
A task that mad love and injured pride have set for me.So kühn, wie es rasende Liebe und beleidigter Stolz von mir verlangen. Il Trovatore (2014)
'Cause my hands are blazing fast, and also I will blast and burn all my competitors' weak-ass moves.Denn meine Hände sind rasend schnell und die lahmen Züge meiner Konkurrenten gehen dabei in Flammen auf. Pixels (2015)
"A son doesn't attack his father." If I'd thought..."Ein Sohn greift nicht den Vater an." Es macht mich rasend. Partir, revenir? (2015)
It's physical -- increased perspiration, racing heart.Sie ist physisch, vermehrtes Schwitzen, rasendes Herz. Nothing Gold Can Stay (2015)
They're nuts. They're like buffalo grazing.- Wie grasende Büffel. Fly (2015)
- Dilated pupils, rapid pulse.-Erweiterte Pupillen, rasender Puls. Descenso (2015)
My mind was racing with what to do.Ich überlegte rasend, was zu tun sei. Lallybroch (2015)
She's still aging into adulthood at an accelerated rate.Sie wächst mit rasender Geschwindigkeit. Rise (2015)
Oh, frankly, I'm apoplectic.Ehrlich gesagt bin ich rasend vor Wut. Maybe Tomorrow (2015)
I think it translates to "burns with rage," or "raging burning thing," you know, a flaming person.Ich glaube, es wird mit "brennt mit Raserei" übersetzt, oder "rasend brennendes Ding", verstehst du, ein flammender Mensch. Trial by Fire (2015)
"The Flash. Speeding his way into our lives.""The Flash, rasend führt sein Weg in unser Leben." Rogue Time (2015)
Listen, T, I saw that thing you did on the news, and, dude, you are blowing up.Alter, du bist rasend populär. Kimmy Makes Waffles! (2015)
Your man is savage jealous, Mrs. Hendrix.Ihr Mann, Mrs Hendrix, ist rasend vor Eifersucht. Certain Agony of the Battlefield (2015)
Do you know how I turned Vincent into an unstoppable assassin?Wisst ihr, wie ich Vincent zu einem rasenden Mörder machte? Sins of the Fathers (2015)
He's gonna have the most raging stomachache.Er wird rasendes Bauchweh kriegen. Auditions (2015)
I'm gonna take the train caboose to the Puget Sound.Wer saftlos rastet, rostet rasend. Day Is Done (2015)
- He was raving when they found him.- Er war rasend, als man ihn fand. Pilot (2015)
I'm his sister.Sagen wir es ihm, dreht er durch und wird rasend vor Wut. Episode #3.5 (2015)
Look, things are happening fast.Ok, die Dinge entwickeln sich rasend. Indians on TV (2015)
Riding in the back of a speeding truck with homicidal animals, headed, by gunpoint, on our way to a rendezvous with a stolen plane?Auf der Ladefläche eines rasenden LKW, mit mörderischen Tieren, geführt durch Waffengewalt, auf dem Weg zu einem Rendezvous mit einem gestohlenen Flieger? Emotional Contagion (2015)
My boss is furious.Mein Boss ist rasend vor Wut. Santa Sangre (2015)
It caused a great emotional outburst among people.Das schockierte die Menschen und machte sie rasend. Winter on Fire: Ukraine's Fight for Freedom (2015)
This monster has got fury in its eye and hunger in its belly.Dieses Monster ist rasend vor Wut und hungrig wie ein Wolf. Open Season: Scared Silly (2015)
Your brother must be furious.Ihr Bruder muss rasend vor Wut sein. Bring Me the Head of Santanico Pandemonium (2015)
♪ Racing on the thunder ♪Auf dem Donner rasend Sleepy Email Brunch Tree (2015)
I'm having my clothes taken off me by... raging women with saris.Meine Kleider werden mir ausgezogen von rasenden Frauen mit Saris. Himalaya (2015)
However, when Herod found out that he had been deceived and that they had found the child, he went into a rage.Als jedoch... Herodes herausfand, dass er getäuscht worden war und sie das Kind gefunden hatten, bekam er einen Wutanfall, einen rasenden Wutanfall. The Young Messiah (2016)
Honestly, is it just me, or is the human race, armed with religion, poisoned by prejudice, and absolutely frantic with hatred and fear, galloping pell-mell back to the dark ages?Ehrlich, geht das nur mir so, oder geht die menschliche Rasse bewaffnet mit Religion, vergiftet durch Vorurteile und total rasend vor Hass und Angst, im Galoppschritt zurück Richtung Mittelalter? The Djinn (No. 43) (2015)
The mammoth striker demolishes the rink.Das rasende Mammut schnappt ihn. Ice Age: Collision Course (2016)
- I'd be surprised because Collot is jealous.Collot ist rasend eifersüchtig. The Visitors: Bastille Day (2016)
A gigantic salt flat that is expanding rapidly.Eine gigantische Salzebene, die sich rasend schnell ausbreitet. Salt and Fire (2016)
A government inspector's coming to examine Jared's warehouse, and then it's a mad gallop to Versailles, chess and a blether with Duverney.Ein Regierungsinspektor kommt, um Jareds Lager zu überprüfen, und dann geht es in rasendem Galopp nach Versailles zu einer Partie Schach und Geplauder mit Duverney. Useful Occupations and Deceptions (2016)
News of this battle will spread quickly through the Seven Kingdoms.Neuigkeiten über diese Schlacht werden sich rasend schnell über die sieben Königslande verbreiten. The Winds of Winter (2016)
The frantic planet.Der rasende Planet. We Are the Flesh (2016)
Anything else, you just making 'em mad.Alles andere macht ihn nur rasend. The Dive (2016)
Of course, that only made him more rabid.Aber das machte ihn nur rasender. Mulder & Scully Meet the Were-Monster (2016)
Everything about him drives me mad... the slightest remark...Alles an ihm reizt mich, macht mich rasend. Die kleinste Bemerkung. After Love (2016)
Everything about him drives me mad. I can't be in the same room or look at him...Er macht mich rasend, ich kann nicht mit ihm im selben Raum sein. After Love (2016)
"Calm your racing mind, rest your weary heart, old man, because I'm here to save you.""Beruhig deine rasenden Gedanken. Lass dein erschöpftes Herz ruhen. Ich bin hier, um dich zu retten." Be All My Sins Remembered (2016)
Many more contain the bones of those who have died in the frenzied bloodlettings of our recent past.Noch viele mehr enthalten die Gebeine von denjenigen, die in den rasenden Blutvergießen der jüngsten Vergangenheit gestorben sind. The Profit and the Loss (2016)
When you're used to fixing things with brute strength, or in my case, amazing speed, it's hard to accept that there are things out of our control.Wer's gewohnt ist, das meiste gewaltsam durchzusetzen, oder wie ich mit rasendem Tempo, kann es nur schwer akzeptieren, dass nicht alles zu kontrollieren ist. Worlds Finest (2016)
Then you'll be dealing with a raving Lycanthrope in a jail cell.Dann haben Sie es mit einem rasenden Lykanthropen in einer Gefängniszelle zu tun. Lycanthropia (2016)
I've been very angry, and when I thought about you and him - - I became furious.Ich war sehr wütend, und als ich mir dich und ihn vorgestellt habe, wurde ich rasend vor Wut. Episode #1.5 (2016)
I've got a splitting headache.Ich habe rasende Kopfschmerzen. Dead Again (2016)
He's a speedster.Er ist rasend schnell. Compromised (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Kopfschmerz { m } | Kopfschmerzen { pl } | rasende Kopfschmerzenheadache | headaches | splitting headache [Add to Longdo]
Phrasendrescher { m }phrase monger; phrasemonger [Add to Longdo]
Schmerz { m } | Schmerzen { pl } | rasende Schmerzenpain | pains | racking pains [Add to Longdo]
abgrasen; abweiden; grasen; weiden | abgrasend; abweidend | abgegrast | er/sie/es grast; er/sie/es grast abto graze | grazing | grazed | he/she/it grazes [Add to Longdo]
schnell fahren; rasch fahren; rasen | schnell fahrend; rasch fahrend; rasend | schnell gefahren; rasch gefahren; gerastto speed { sped, speeded; sped, speeded } | speeding | sped; speeded [Add to Longdo]
grasen; äsen; weiden | grasend | grast | grasteto browse | browsing | browses | browsed [Add to Longdo]
macht rasendmaddens [Add to Longdo]
rasant; rasend { adj }scorching [Add to Longdo]
rasen; sausen | rasend; sausend | rast; saustto rush | rushing | rushes [Add to Longdo]
rasend; stürmendraging [Add to Longdo]
tobend; rasend { adj }raving [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top