Search result for

ereignisreich

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ereignisreich-, *ereignisreich*
(Few results found for ereignisreich automatically try *ereignisreich*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ereignisreich; erlebnisreich { adj }eventful [Add to Longdo]
ereignisreich { adv }eventfully [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's been an eventful few days.Es waren ereignisreiche Tage. Blood (2014)
Has been an eventful few days.- ist das ja gar nichts, oder? - Es waren ereignisreiche Tage. Execution (2014)
You've had an eventful evening.- Du hattest einen ereignisreichen Abend. Alive and Kicking (2014)
I know, I haven't lived as long and rich a life as you, but I do know that there is more to it than a parade of stewardesses marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata.Ich führte kein so langes und ereignisreiches Leben wie du, aber weiß, dass es mehr zu bieten hat als Stewardessen, die im Takt zu den Klängen der Mondschein-Sonate in deinem Schlafzimmer salutieren. The Last Witch Hunter (2015)
I've had a lot on my plate recently.Die letzte Zeit war so ereignisreich. Partir, revenir? (2015)
Hey! It's been a humdinger of a day.Hey, das war ein ziemlich ereignisreicher Tag. Sicario (2015)
And what an eventful family date it's been here at the mansion.Ein ereignisreiches Familien-Date. Fly (2015)
It has been an eventful morning.Es war ein ereignisreicher Morgen. The Best with the Best to Get the Best (2015)
You've had an eventful four years.Du hattest ereignisreiche vier Jahre. I'm a Good Girl, I Am (2015)
So I take it you've heard about the busy day everyone's had.Du hast also von dem ereignisreichen Tag gehört, den alle erlebt haben. Beautiful Mistake (2015)
So I take it you've heard about the busy day everyone's had.Du hast also von dem ereignisreichen Tag gehört, den alle erlebt haben. Beautiful Mistake (2015)
Wow, it was an eventful ten hours.Wow, die letzten zehn Stunden waren ereignisreich. The Wish (2016)
Mine somewhat eventful.Meiner war sehr ereignisreich. Taken (2016)
Eventful... has my life been.Mein Leben war ereignisreich. Good and Evil Braided Be (2016)
Oh, I mean, it was...Es war ereignisreich. The Strangled Heart (2016)
It's been quite a life.Es war ein ereignisreiches Leben. Labor of Love (2016)
We both had a big day, and now's not the time to deal with this.Das war ein ereignisreicher Tag. Zerbrechen wir uns nicht den Kopf über solche Dinge. Gnome Your Enemy (2016)
The monumental, fast-moving events of the past 13 days apparently reached a peaceful conclusion today... following Khrushchev's orders to withdraw all missiles from Cuba.Die ereignisreichen letzten 13 Tage münden heute offenbar in eine friedliche Lösung. Chruschtschow befahl, alle Raketen von Kuba abzuziehen. Detonation (2016)
- An eventful ride.- Eine ereignisreiche Zeit. Somewhere Out There (2017)
Mr. President. Well, this afternoon took a turn, didn't it?- Heute Nachmittag war ereignisreich. Lazarus (2017)
[ sighs ] It was... It was quite a day.Das war ein ereignisreicher Tag. Combat Zones (2017)
It was a big one.Er war ereignisreich. An Enemy Among Us (2017)
Quite an eventful journey.Eine ereignisreiche Fahrt. The Lady Vanishes (1938)
With their sole objective a gigantic ammunition dump, 54 picked men jammed into three captured Italian trucks and prepared themselves for a wild ride.Mit dem einzigen Ziel, ein Munitionslager auszuheben, zwängten sich 54 Männer in drei erbeutete italienische Lkws und rüsteten sich für eine ereignisreiche Nacht. The Desert Rats (1953)
At least this year was eventful.Ein ereignisreiches Jahresende. La porte de la tour bancale (2008)
I see this trip has been eventful for you.Diese Reise war ereignisreich für Sie. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
It's been a busy day.Es war ein ereignisreicher Tag. The Birds (1963)
It's been a trying day. Very trying indeed.Es war ein ereignisreicher Tag. Murder Most Foul (1964)
Good night. lt's been a great occasion.Es war ein ereignisreicher Abend. My Fair Lady (1964)
"Last scene of all, "That ends this strange eventful history, "Is second childishness and mere oblivion...""Der letzte Akt von allen, der diese fremdartige, ereignisreiche Geschichte beendet ist die zweite Kindheit und völliges Vergessen." Fall Out (1968)
We've come to the end of an eventful trip, captain.Wir kommen zum Ende einer ereignisreichen Reise. Is There in Truth No Beauty? (1968)
It was very eventful.Es war sehr ereignisreich. Sins of the Father (2009)
[ Chuckling ] - Smells like you've had a busy day.Sie hatten wohl einen ereignisreichen Tag. Hearts of Steele (1983)
Let's say we had a rough night.Nun, die Nacht war ziemlich... ereignisreich. My Other Husband (1983)
I had no idea this trip would be so eventful.Ich hätte nicht gedacht, dass diese Reise so ereignisreich würde. Episode #1.1 (1985)
You've had a most eventful vacation.Sie hatten höchst ereignisreiche Ferien. Appointment with Death (1988)
I see two for us future the most audacious and the most eventful.Ich sehe eine gewagte und ereignisreiche Zukunft für uns. The Baby of Mâcon (1993)
As we stand as we stand at the end of this most... eventful century... it seems that we do, after all, have a genuine opportunity.Jetzt, da wir... Jetzt, da wir am Ende dieses ereignisreichsten Jahrhunderts stehen, scheint sich uns alles in allem tatsächlich eine ernsthafte Gelegenheit zu bieten. An Ideal Husband (1999)
Those have been exiting years.Es waren ereignisreiche Jahre. Sarariiman Kintarô (1999)
The cube linked with another Borg vessel and received over 50, 000 new drones.Es war eine ereignisreiche Woche. Der Kubus traf auf ein Borg-Schiff und bekam 50.000 neue Drohnen. Dark Frontier, Part I (1999)
We've had quite a time tonight, and I really appreciate you-- lt's so nice of you to do this.Wir hatten einen ereignisreichen Abend, ich weiß es sehr zu schätzen... Es ist so nett von Ihnen, uns zu helfen. Affirmative Action (2000)
You're havin' quite a night here, aren'tyou, Jack?Ganz schön ereignisreiche Nacht für Sie, was, Jack? 4:00 a.m.-5:00 a.m. (2001)
It was eventful.Er war noch sehr ereignisreich. Let the Games Begin (2002)
Eventful... well, okay.Ereignisreich. Ok. Gute Nacht, Schatz. Let the Games Begin (2002)
Thank you again for coming to what promises to be a very eventful evening.Danke für Ihr Erscheinen. Es verspricht ein ereignisreicher Abend zu werden. The Girl Next Door (2004)
For this joyous and eventful evening... Michelle had prepared a speech for Sara, für diesen frohen und ereignisreichen Abend hat Michelle für Sara eine kleine Rede vorbereitet. Black (2005)
Go, girls!Ereignisreiche, fast dramatische, Musik setzt ein. FC Venus (2005)
Oh, it's just been a very interesting day.Ach, es war einfach nur ein ereignisreicher Tag. Rewitched (2005)
It's good to see you again, after what's been... quite a summer.Schön, Sie wiederzusehen. Nach diesem ereignisreichen Sommer. The Queen (2006)
An eventful few days.Ein paar ereignisreiche Tage. Off the Grid (2006)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ereignisreich; erlebnisreich { adj }eventful [Add to Longdo]
ereignisreich { adv }eventfully [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top