Search result for

-質問攻め-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -質問攻め-, *質問攻め*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
質問攻め;質問ぜめ[しつもんぜめ, shitsumonzeme] (n) barrage of questions [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The owner keeps asking me when we'll be able to reopen the villa.[JP] オーナーから質問攻めなんです - あの部屋をいつ使えるようになるのか・・・ Crimson Casanova (2009)
The crew's asking a lot of questions about what happened to you guys over there.[JP] 島で何が起こったか 質問攻めなんだが Cabin Fever (2008)
Why are you asking me all this fucking stuff?[JP] なぜ質問攻めに? London to Brighton (2006)
You stay in one place more than a couple hours, you'd be surprised what you pick up.[JP] もう数時間一緒に 歩いているが 何か拾うたびに 質問攻めなんだな Indifference (2013)
You know, catch up and all that. Okay, sure.[JP] 質問攻めにしてみてくれ Bad Moon Rising (2012)
She'll be in court. She'll be questioned by the lawyers.[JP] 法廷に立ち 弁護団の質問攻め Seeking Justice (2011)
Earle just fired me for asking too many questions about it.[JP] そのことを質問攻めして 私を解雇に Batman Begins (2005)
All these questions.[JP] 質問攻め Sky Palace (1994)
If your work went public, people would start to ask questions.[JP] 公になれば 質問攻めになる A Better Human Being (2012)
I don't want to dog you with a lot more questions, but if I need to sniff around more, is there a number I can call, or...?[JP] 俺も質問攻めは嫌だが 何か思いついた時用に 君の電話番号を・・ Dog Tags (2008)
Doctor, I don't mean to slam you with questions first thing--[JP] あんたを質問攻めにする気はない TS-19 (2010)
There hasn't been a lot of time to catch up.[JP] 質問攻めにする時間がないからね The Augments (2004)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top