Search result for

-芹菜-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -芹菜-, *芹菜*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
芹菜[qín cài, ㄑㄧㄣˊ ㄘㄞˋ,  ] celery #14,319 [Add to Longdo]
牛肉芹菜[niú ròu qín cài, ㄋㄧㄡˊ ㄖㄡˋ ㄑㄧㄣˊ ㄘㄞˋ,    ] beef and celery [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I like that.[CN] 我最喜欢吃芹菜沙拉了 The Butterfly (2002)
Yep, just chewing the fat. And some celery. Ha ha.[CN] 对,只是闲聊一下, 吃点芹菜,哈哈! Tasteless Frank (2005)
- Hi! Her eyes are the color of celery?[CN] 她的眼睛是芹菜色? Fierce People (2005)
How? I saw you make a spinach dip in a loaf of sourdough bread once.[CN] 我看见过你有一次吃芹菜和酵母面包 The 40 Year Old Virgin (2005)
Cognac white wine celery leek, shallots and garlic.[CN] 科涅克白兰地 白酒 芹菜 No Reservations (2007)
Excuse me, y'all, I had a piece of celery stuck in my throat.[CN] 抱歉 一片芹菜卡在嗓子里了 Welcome Home, Roscoe Jenkins (2008)
Good, all we need is... some celery sticks and we can have a couple Bloody Marys.[CN] 加几根芹菜可以喝血腥玛丽 Lonely Hearts (2006)
He can cook anything, even all that rabbit food crap spinach, celery all that sort of shit.[CN] 甚至那些兔子吃的东西 菠菜 芹菜 那一类的东西 Gettin' Square (2003)
Dude, that's celery. Celery is not a snack.[CN] 老兄,那是芹菜 芹菜不叫点心 Dave (2006)
Is that celery and remoulade sauce?[CN] - 那是芹菜沙拉吗? - 没错 The Butterfly (2002)
And could I get a plate of chicken salad, white meat only, and please, God, no celery, OK, sweetheart?[CN] 再给我一盘鸡肉沙拉 只要白肉 还有千万不要放芹菜好吗? The Long Con (2006)
You cooked brains, celery, and goose wings with cucumber.[CN] 你做了脑花 芹菜 鹅翼和青瓜 Shuang shi ji (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top