Search result for

-本钱-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -本钱-, *本钱*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
本钱[běn qián, ㄅㄣˇ ㄑㄧㄢˊ,   /  ] capital #18,116 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They're part of your equipment for getting along in what is called "our environment".[CN] 它们是让你在戏剧界 立足的本钱之一 All About Eve (1950)
What you need now is sleep. If you lose your looks, you've lost your bankroll.[CN] 你现在需要睡觉,如果没有了相貌, 就没有了本钱 I Wake Up Screaming (1941)
We need more capital... for big things[CN] 在电视台赢了一万多 想干点大买卖又不够本钱 Gwai ma seung sing (1974)
We've spent quite a lot already I don't want to pay for his funeral I don't want to pay for his funeral[CN] 我们这一次花了本钱的 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }We've spent quite a lot already 万一有三长两短 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }l don't want to pay for his funeral 我们还要替他办后事 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }l don't want to pay for his funeral Kidnap (1974)
This barely covers the interest, T o say nothing of the principal, [CN] 就这么点只够利息钱 本钱一分都还不上哦 你说怎么办 Taki no shiraito (1933)
What's your capital?[CN] 那你有多少本钱呀? Gwai ma seung sing (1974)
I can raise capital[CN] 本钱嘛我还可以去张罗张罗 Gwai ma seung sing (1974)
We make big money from it.[CN] 很好赚啊,这个本钱才三十多块 My Father is a Hero (1995)
How much capital have you got?[CN] 你有多少本钱 Gwai ma seung sing (1974)
We need more capital[CN] 想要多一点的本钱 The Last Adventure (1967)
You haven't got much to begin with.[CN] 没有什么本钱开始这么做 The Bad and the Beautiful (1952)
So $300 is your capital?[CN] 三百块本钱是吗? Gwai ma seung sing (1974)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top