Search result for

-改过-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -改过-, *改过*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
改过[gǎi guò, ㄍㄞˇ ㄍㄨㄛˋ,   /  ] to correct; to fix #23,866 [Add to Longdo]
改过自新[gǎi guò zì xīn, ㄍㄞˇ ㄍㄨㄛˋ ㄗˋ ㄒㄧㄣ,     /    ] to reform and start afresh (成语 saw); to turn over a new leaf #56,833 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Did he or didn't he change your specs?[CN] 他到底改没改过你的设计? The Towering Inferno (1974)
I've reformed[CN] 我以改过自身了 Tokyo Drifter (1966)
We want them to turn over a new leaf to the opportunity[CN] 我们要给机会他们改过自新 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }We want them to turn over a new leaf to the opportunity Sing gei cha low (1974)
I've reformed but is it all right to let them down?[CN] 我已改过自新, 但是能让他们失望吗? Tokyo Drifter (1966)
They tested me to see if we'd really reformed[CN] 他们测试我是否真的改过自身了 Tokyo Drifter (1966)
- Have you changed your name?[CN] - 你没有改过名字? - 没有。 Golem (1980)
Turn over a new leaf[CN] 改过自新 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Turn over a new leaf Sing gei cha low (1974)
And you've shown a genuine desire to reform.[CN] 你是真心诚意地渴望改过 A Clockwork Orange (1971)
It's really great for his social rehabilitation![CN] 这对他改过自新会很好! Diva (1981)
Give them a chance to mend their ways.[CN] 给他们个机会改过 Give them a chance to mend their ways. The Skeleton in the Cupboard (1982)
Reclamation .[CN] 改过向善 A Clockwork Orange (1971)
For a reformed man, I coulda sworn you looked like you was enjoyin' that.[CN] 对于一个改过自新的男人来说, 我可以保证... ... 你刚看起啦 很享受。 The Culpepper Cattle Co. (1972)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top