Search result for

-どうやら-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -どうやら-, *どうやら*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
どうやら[douyara] (adv) it seems like; it appears that; somehow or other; (P) #14,355 [Add to Longdo]
どうやらこうやら[douyarakouyara] (exp) somehow or other [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Apparently we in the West don't know that and we're massaging for nothing.[JP] どうやら、欧米ではそれが わかってないらしい Brewster's Millions (1985)
- This is more serious than I thought. Your mother is infatuated with you instead of your father.[JP] どうやら 君のママは 君にイカれたようだ Back to the Future (1985)
Know what I think? We got our man. It's Rogers![JP] どうやらホシは割れたな ロジャースだ! And Then There Were None (1945)
I'm dying![JP] どうやら死ぬみたいだ... What's Up, Tiger Lily? (1966)
I think it's time we all left.[JP] どうやら我々は退散したほうが良さそうだよ Bambi (1942)
Here's the World War I flying ace imagining he's down behind enemy lines, making his way across the French countryside.[JP] "シュル・どうやら敵の陣地に 不時着したみたい "シュル・フランスを横切り帰還する It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
"lt seemed...[JP] "どうやらー" Léon: The Professional (1994)
Have I queered your pitch? Caught you in the act?[JP] どうやら わしは秘密めいた仕事の 邪魔になるようだな Siegfried (1980)
Especially when a certain desirable event takes place.[JP] どうやら カップルが・・・ Episode #1.2 (1995)
Looks to me like he's getting kind of sleepy.[JP] ほほほ、彼はどうやら まだ眠いように見えるがね? Bambi (1942)
I think I love you![JP] どうやらあなたを愛してしまったのかしら! What's Up, Tiger Lily? (1966)
You are probably a fine man.[JP] どうやら Stalker (1979)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top