Search result for

黃昏

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -黃昏-, *黃昏*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
黄昏[huáng hūn, ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ,   /  ] dusk; evening; nightfall #11,754 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
'cause I saw The Good, Bad, And The Ugly... and I saw A Few Dollars More... and those are both Lee Van Cleef.[CN] 我看過The Good, Bad, And The Ugly... 還有A Few Dollars More(黃昏雙鏢客) 都是Lee Van Cleef演的 Wild Seven (2006)
Leave now and she'll have you gutted and skinned before nightfall.[CN] 現在走的話 黃昏之前 就會被她抓住剝皮抽筋的 Centurion (2010)
By nightfall, I want to know that Hitler's Germany has seen its last sunrise.[CN] 黃昏時希特勒德國 也一起落幕 Valkyrie (2008)
I don't want to wake you at dawn.[CN] 我可不想在黃昏的時候叫醒你 Fateless (2005)
Yes. I'll take the evening flight on the 27th as scheduled.[CN] 是,如期27日黃昏的航班 The Negotiator: The Movie (2010)
We'll be here till dawn.[CN] 我們要在這裡站到黃昏 Fateless (2005)
Then comes Ragnarok.[CN] ..諸神的黃昏將會到來 那麼整個仙境都會被毀滅 Hulk Vs. (2009)
You'll have it by tomorrow.[CN] 大概在黃昏左右你就可以收到 The Ax (2005)
And on romantic evenings of self I go salsa dancing with my confusion.[CN] 那就是困擾我的矛盾 在一個自己的浪漫的黃昏 我與我的疑惑共舞 Waking Life (2001)
And in this awful, incomprehensible dusk even the birds... the birds too are confused and go to roost.[CN] 在這可怕的,不可思議的黃昏裏 即使是鳥兒... 連鳥兒都失神,躲回巢中 Werckmeister Harmonies (2000)
Or they're asleep somewhere, and we've been here since dawn.[CN] 或者到哪裡睡去了, 我們從黃昏站到現在 Fateless (2005)
And we need a tow truck before nightfall.[CN] 而且黃昏之前我們需要一部拖車 Husk (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top