Search result for

石火

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -石火-, *石火*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
石火[せっか, sekka] (n) flint fire; flash [Add to Longdo]
石火[いしびや, ishibiya] (n) ancient type of cannon [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I ran like lightning.電光石火の速さで走った。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Obviously, we know the launch spot[CN] 这是最新的红石火箭太空舱的数据 Hidden Figures (2016)
Riflemen to the stockade! Keep her inside![JP] 石火矢衆は柵(さく)をかたくて外へ逃がすな! Princess Mononoke (1997)
Pumice ash.[CN] 石火山灰 Atlantis: The Lost Empire (2001)
An outsider... riflemen... this gentleman carried your man all the way here.[JP] 見なれぬ姿だな. 石火矢の衆よ. このだんながずっとおぶって下さったんだ. Princess Mononoke (1997)
Guns can't hurt him...[JP] 石火矢がきかぬ. Princess Mononoke (1997)
assemble here![JP] おれの石火矢を持ってこい! 石火矢衆はここへ集まれ! Princess Mononoke (1997)
Then Lady Eboshi came along with her guns.[JP] そこへエボシさまが石火矢衆をつれて現われたってわけだ... Princess Mononoke (1997)
We've learned how to shoot...[JP] /せっかく石火矢をおほえたんだから... Princess Mononoke (1997)
you cannot win against the guns of the humans.[JP] 乙事主よ. 數(かず)だけでは人間の石火矢には勝てぬぞ. Princess Mononoke (1997)
Now will you breed new hatreds with those guns?[JP] その石火矢でさらに新(あら)たな恨みと呪いを生みだそうと言うのか! Princess Mononoke (1997)
...on the pilot. He needs help. There goes the umbilical cord from the Redstone rocket.[CN] 石火箭放出输送带 White Squall (1996)
We're getting a burn at Yellowstone.[CN] 石火山喷发。 Ring of Fire (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top