Search result for

安于

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -安于-, *安于*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
安于[ān yú, ㄢ ㄩˊ,   /  ] to feel contented with #42,882 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If you become more rusticated, our hosts will send you to the fields.[CN] 你要是再这么安于村野生活 房东就该拉着你去地里干活了 Part IV (1988)
I don't know. I mean, why couldn't we just keep the status quo?[CN] 为何我们不安于现状? Hall Pass (2011)
The rabbit said, one way or another, he and his wife are going to be happy.[CN] 那兔子说终究... 他们夫妻俩会相安于 Who Framed Roger Rabbit (1988)
Wait until you get a load of the banquet room. You're gonna plotz.[CN] 在有你自己的宴会厅前还得等待要学会安于现状 Donnie Brasco (1997)
It's true. I mean, people just get complacent. It happens.[CN] 真遗憾,人们总安于现状 Kiss the Girls (1997)
[ quote on screen ][CN] 世有不公之法 我们是要安于循守 还是且改且守 待其功成 The Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz (2014)
You were the one that always told me to go for my dreams, never to settle.[CN] 你总是告诉我要追求自己的梦想, 而不要安于现状. Father of the Bride Part II (1995)
I'll live with it.[CN] 那我安于现状 A Summer's Tale (1996)
It was his itching foot that brought us here.[CN] 是他不安于室 才把我们一家子拖到这里 How the West Was Won (1962)
I'm hoping it's not your life's ambition, but I have no idea.[CN] 我希望你别这样安于现状 但我也不清楚你怎么想 ...Then I'll Know (2015)
I shall be perfectly content.[CN] 完全安于现状 Episode #1.4 (1995)
You're not moving in, Leonard's not moving out, everything stays exactly the way it is.[CN] 你不来同居 Leonard不搬走 一切安于现状 The Status Quo Combustion (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top