Search result for

均分

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -均分-, *均分*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
均分[jūn fēn, ㄐㄩㄣ ㄈㄣ,  ] to split; to divide equally #37,476 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
均分[きんぶん, kinbun] (n, vs) equal division [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now, listen, buddy, [CN] 听着 小子 我们要均分这个通行证 The Whole Town's Talking (1935)
- Average?[CN] 均分 The Sweeney (2012)
After your death it is to be distributed equally among the children.[CN] 你死后则由孩子们平均分 Appointment with Death (1988)
- I don't have one. Hungry?[CN] 我没有平均分 The Contender (2000)
He says that New Jersey has this equitable distribution law.[CN] 他說紐澤西州有一個 《平等均分法令》 Rat Pack (2004)
It is shared among them equally. This is a community.[CN] 均分配,这是个自助社区 The Mission (1986)
Split the money into 6 parts[CN] 应该把这个钱平均分六份 每人一份,分了它 On the Run (1988)
Average.[CN] 均分 The Sweeney (2012)
- Hmm.[CN] 等到惩罚措施解除 平均分会大幅提升 到时候就没问题啦 Nosedive (2016)
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."[CN] 你难道从不期待着 有这么一天 当你来我这里的时候 然后理直气壮的说道 从今往后一切 东西都平均分 Ninotchka (1939)
But you must swear to share it equallybetween each friar.[CN] 但你们要平均分配 发誓! 为你们所有的兄弟 The Canterbury Tales (1972)
The others are even worse. Her average is below 60.[CN] 其他的更糟糕,她的平均分低于60 The Bells of St. Mary's (1945)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
均分[きんぶん, kinbun] in_gleiche_Teile_teilen [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top