“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -唵-, *唵*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, ǎn, ㄢˇ] to eat with one's hands; used in transliterations
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  奄 [yǎn, ㄧㄢˇ]
Etymology: [pictophonetic] mouth

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: syllable
On-yomi: アン, オン, an, on
Kun-yomi: ふく.む, fuku.mu
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[ǎn, ㄢˇ, ] syllable #77,732 [Add to Longdo]
嘛呢叭咪哞[ǎn ma ní bā mī mōu, ㄢˇ ㄇㄚ˙ ㄋㄧˊ ㄅㄚ ㄇㄧ ㄇㄡ,      ] Om Mani Padma Hum (sanskrit), or Om mani padme hum (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra [Add to Longdo]
嘛咪叭呢哞[ǎn ma mī ba ní mōu, ㄢˇ ㄇㄚ˙ ㄇㄧ ㄅㄚ˙ ㄋㄧˊ ㄇㄡ,      ] Om Mani Padma Hum (sanskrit), or Om mani padme hum (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra; also written 嘛呢叭咪哞 嘛呢叭咪哞 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
" dubrin " , " miard " , what? ![CN] 大条了,去他妈的,~! Welcome to the Sticks (2008)
Please, what?[CN] 请上菜~。 Welcome to the Sticks (2008)
Bye ![CN] 再见~。 Welcome to the Sticks (2008)
Ok , what?[CN] 哦,就酱紫,~! Welcome to the Sticks (2008)
We say : " WHAT?"[CN] 我们说:"~~?" Welcome to the Sticks (2008)
I get it , what?[CN] 我明白了,~! Welcome to the Sticks (2008)
What? At the beginnig, when you start speaking " ch'ti "[CN] "~~"! "~~"! 很好! Welcome to the Sticks (2008)
You are welcome...[CN] 不客气~。 Welcome to the Sticks (2008)
Yes, it's going to " dracher " (rain)[CN] 是,要"瞎"雨,~。 Welcome to the Sticks (2008)
Good evening " biloute" what?[CN] 您好,小老二,~。 Welcome to the Sticks (2008)
" vindedious ", what ?[CN] 拷得嘞", Welcome to the Sticks (2008)
You have to add a " what " at the end of the sentence ![CN] 每句话的结尾都要加个""。 Welcome to the Sticks (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top