Search result for

*verweilen*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: verweilen, -verweilen-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I look forward to resuming our acquaintance in due course.Vielleicht verweilen Sie noch etwas, ich würde mich freuen. The Incontrovertible Truth (2014)
Where people can walk and sit and think about their loved ones.- Wo die Menschen hingehen und verweilen. Und an ihre Liebsten denken. Episode #5.2 (2014)
I took the male leap that it was meant to be noticed and let my eyes linger in hopes that you would be flattered.Ich wollte, dass es bemerkt wird. Und lies meine Augen verweilen, in der Hoffnung, dass Sie geschmeichelt wären. Pilot (2014)
You know, we don't have to linger on that. Oh, mom!- Weißt du, wir müssen nicht hier verweilen. The Cold (2014)
Arrests, activities, associates, especially those still in Sitka.Verhaftungen, Aktivitäten, Partner... - Besonders die, die noch in Sitka verweilen. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014)
It's nice to get your head above ground for five minutes.Es tut gut, mit dem Kopf mal oberirdisch zu verweilen. A Moorland Holiday (2014)
While it's important not to dwell in the past, it's equally important not to forget it.Während es wichtig ist, nicht in der Vergangenheit zu verweilen, ist es genauso wichtig, sie nicht zu vergessen. Forsaken (2014)
We need to keep moving.Wir dürfen nicht verweilen. Mythica: The Darkspore (2015)
We hope you both bide at home for a good long while now.Wir hoffen, Sie beide verweilen länger hier. Lallybroch (2015)
It's a place where unspeakable deeds dwell in darkness.Es ist ein Ort, an dem unbeschreibliche Taten in der Dunkelheit verweilen. Brotherhood of the Damned (2015)
I don't like to dwell on things.Ich mag es nicht, bei einer Sache zu verweilen. Brother, Can You Spare a Brain? (2015)
"Faun, pity me in this silence I am confined to."Faun, trauere mit mir in der Stille, in der ich verweilen muss. Arletty A Guilty Passion (2015)
May I ask Your Grace how long you plan to stay at Castle Black?Darf ich Euch fragen, euer Gnaden... Wie lange wollen sie auf Castle Black verweilen? High Sparrow (2015)
I cannot delay any longer, Captain.Ich kann nicht länger verweilen, Hauptmann. The Accused (2015)
After tonight, I'm sure you don't wish to linger.Nach letzter Nacht, bin ich überzeugt, Ihr möchtet nicht verweilen. Getaway (2015)
Indeed. Though my stay here has been brief, I have come to value the concord I found with my fellow detainees.In der Tat, obwohl mein Verweilen hier nur kurz war... schätze ich die Eintracht mit meinen Mitgefangenen. I, Witness (2015)
If your brother's on the hunt, he won't be staying in one place.Wenn dein Bruder auf der Jagd ist, wird er nicht an einem Ort verweilen. I Could Never Love Like That (2015)
And as long as I must dwell in hell, I might as well rule it.Und wenn ich schon in der Hölle verweilen muss, kann ich sie genauso gut beherrschen. The Wine Dark Sea (2015)
Dwelling is so inefficient.Verweilen ist so ineffizient. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015)
"'We cannot delay.""Wir dürfen nicht verweilen."" The Light Between Oceans (2016)
To stay with you, here, at your charming retirement became my fondest wish.So wurde es mein innigster Herzenswunsch, hier in Ihrer reizenden Abgeschiedenheit zu verweilen. Love & Friendship (2016)
What makes you incredible... is that you have traveled outside this... that we're all in.Das Unglaubliche an Ihnen ist dass Sie außerhalb dieses Komas reisten in dem wir verweilen. New Colossus (2016)
Stay there.Dort zu verweilen. Forking Paths (2016)
Still, though. But as much as I'd love to lie here and bask in this post-coital glow...Aber so gerne ich hier im postkoitalen Glühen verweilen würde. Deadly Velvet: Part 1 (2016)
He's served by semi-human familiars and he's said to dwell in the House of the Night Creatures.Halbmenschliche Wesen dienen ihm. Und er soll im Haus der nächtlichen Wesen verweilen. Ebb Tide (2016)
This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open.Das sieht nicht wie einer der Orte aus, in dem wir im Freien verweilen sollten. Star City 2046 (2016)
And once that's done, as your bodies remain helpless and your minds remain here, Aya will use my white oak to fulfill the prophecy.Und sobald das erledigt ist, wenn eure Körper hilflos bleiben und eure Gemüter hier verweilen, wird Aya meine Weißeiche benutzen, um die Prophezeiung zu vervollständigen. A Streetcar Named Desire (2016)
My daddy used to tell us that the Ancestors linger on to give us a safe place to land after a hard life comes to an end... but if they're responsible for taking you... and Cami...Mein Vater hat uns immer erzählt, dass die Ältesten verweilen, um uns einen sicheren Ort zu geben, ein Land, nachdem ein schweres Leben zu Ende geht... Aber wenn sie dafür verantwortlich sind, dein Leben zu nehmen... und Camis... dann weiß ich auch nicht. Where Nothing Stays Buried (2016)
It helps no one to dwell on the past, and that's not why I'm here.Es hilft niemandem, in der Vergangenheit zu verweilen und deswegen bin ich nicht hier. Ye Who Enter Here (2016)
This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open.Das sieht nicht nach der Art Ort aus, in dem wir lange im Freien verweilen wollen. Fail-Safe (2016)
Why dwell on the past when we can take a peek into the future?Warum in der Vergangenheit verweilen, wenn wir einen Blick in die Zukunft werfen können? eps2.4_m4ster-s1ave.aes (2016)
Mother... you shall remain right here on Earth amongst the creatures you so despise... as one of them.Mutter... du sollst auf der Erde verweilen, unter den Kreaturen, die du so verabscheust... als eine von ihnen. Sin-Eater (2016)
Or you can remain united in relative penury.Oder Sie können in Ihrem gemeinsamen Elend verweilen. How the Sausage Is Made (2016)
They then linger for almost an hour, while they wait for a car.Dann verweilen sie fast eine Stunde, während sie auf ein Auto warten. It Serves You Right to Suffer (2016)
♪ Would live till a nice ripe old age ♪Noch lange Zeit bei uns verweilen The Miserable Mill: Part Two (2017)
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on.Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber verweilen würde, aber wir müssen weiter. Tarzan's Secret Treasure (1941)
- And stay here again?Und hier verweilen? For Whom the Bell Tolls (1943)
In these new circumstances I think it more than ever desirable that your unconventional, though in its purpose delightful visit should be cut short.Unter diesen Umständen ziemt es sich nicht, dass Sie noch länger hier verweilen. Kind Hearts and Coronets (1949)
Let the Ark remain here outside the walls until God has signified the appeasement of his wrath.Lasst die Bundeslade außerhalb der Mauern verweilen... bis Gott ein Zeichen gibt, dass sein Zorn verraucht ist. David and Bathsheba (1951)
But if you desire to remain in Jerusalem longer...Aber falls ihr wünscht, länger in Jerusalem zu verweilen... David and Bathsheba (1951)
I will dwell in this land.Ich werde in diesem Land verweilen. The Ten Commandments (1956)
And as long as we are on this spit of sand, we've got all the rights they say we've got.Und so lange wir auf diesem Sand verweilen, besitzen wir alle Rechte, die sie uns zusagen. The Buccaneer (1958)
Brown has killed everyone's right to belong under the American flag.Brown hat das Recht verloren, unter der US-Flagge zu verweilen. The Buccaneer (1958)
But there's no sense dwelling on our losses.Aber es ist zwecklos, auf Verlusten zu verweilen. Psycho (1960)
If he succeeds, the crisis is over... and Crassus may stay in retirement indefinitely.Wenn er erfolgreich ist, geht die Krise vorüber... und Crassus mag auf unbestimmte Zeit im Ruhestand verweilen. Spartacus (1960)
You may remain on my property goggling at this astonishing sight for another three and a half minutes.Sie dürfen auf meinem Grundstück verweilen und auf diese erstaunliche Aussicht glotzen für weitere dreieinhalb Minuten. A Thing About Machines (1960)
Is there anything else we can show you?Ich werde hier einen Moment verweilen. Carry on Regardless (1961)
No, sir, young man. Around here, you can pause, exhale, check, recheck, think, peruse, contemplate, wade through, thumb over, dip into.Nein, junger Mann, bei uns können verweilen, durchatmen, prüfen, nochmal prüfen, nachdenken, abwägen, grübeln, über den Daumen peilen und reinschnuppern. The Whole Truth (1961)
I come from the ruins, churches, aItarpieces, forgotten hamIets in the Appenines and the foothills of the alps where dwell our brothers.Ich komme aus den Ruinen und Kirchen, Altarsteinen, vergessenen Fleckchen in den Appeninen und vom Fuß der Alpen wo unsere Brüder verweilen. Ro.Go.Pa.G. (1963)
I'll park here for a while.Lass mich hier ein bisschen verweilen. Send Me No Flowers (1964)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
sich aufhalten; verweilen; weilen | aufhaltend; verweilend; weilend | aufgehalten; verweilt; geweilt | hält sich auf; verweilt; weilt | hielt sich auf; verweilte; weilteto sojourn | sojourning | sojourned | sojourns | sojourned [Add to Longdo]
verweilen | verweilendto abide { abode, abided; abode, abided } | abiding [Add to Longdo]
verweilen | verweilend | verweilt | verweilt | verweilteto linger | lingering | lingered | lingers | lingered [Add to Longdo]
verweilen; bleiben | bei einem Thema verweilento dwell { dwelt; dwelt } | to dwell on a subject [Add to Longdo]
zögern; verweilen; pausierento pause [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top