事業 | [じぎょう(P);ことわざ, jigyou (P); kotowaza] (n) (1) project; enterprise; business; industry; operations; (2) (ことわざ only) (See 仕業・しわざ) act; deed; conduct; (P) #333 [Add to Longdo] |
断り(P);断わり | [ことわり, kotowari] (n) (1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea; (P) #15,100 [Add to Longdo] |
お断わり;御断わり;お断り | [おことわり, okotowari] (n) (pol) (See 断る) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown [Add to Longdo] |
急いては事を仕損じる | [せいてはことをしそんじる, seitehakotowoshisonjiru] (exp) (id) (See 急いては事を仕損ずる・せいてはことをしそんずる) Haste makes waste [Add to Longdo] |
急いては事を仕損ずる | [せいてはことをしそんずる, seitehakotowoshisonzuru] (exp) (id) Haste makes waste [Add to Longdo] |
言うことを聞かない;言う事を聞かない | [いうことをきかない, iukotowokikanai] (exp, adj-i) (See 言うことを聞く・いうことをきく) not doing as one is told; disobedient; unruly [Add to Longdo] |
言うことを聞く;言う事を聞く | [いうことをきく, iukotowokiku] (exp, v5k) (See 言うことを聞かない) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says [Add to Longdo] |
諺 | [ことわざ, kotowaza] (n) (uk) proverb; maxim; (P) [Add to Longdo] |
事を運ぶ | [ことをはこぶ, kotowohakobu] (exp, v5b) to go ahead; to proceed; to carry on [Add to Longdo] |
事を起こす | [ことをおこす, kotowookosu] (exp, v5s) to cause trouble (a disturbance) [Add to Longdo] |
事を好む | [ことをこのむ, kotowokonomu] (exp, v5m) to revel in trouble and discord; to be bent on making trouble; to like starting fights [Add to Longdo] |
事を構える | [ことをかまえる, kotowokamaeru] (exp, v1) to take an aggressive position; to stir up trouble [Add to Longdo] |
事を成し遂げる | [ことをなしとげる, kotowonashitogeru] (exp, v1) to achieve a task [Add to Longdo] |
事を分ける | [ことをわける, kotowowakeru] (exp, v1) to reason with (a person) [Add to Longdo] |
申し出を断る | [もうしでをことわる, moushidewokotowaru] (exp, v5r) to turn down an offer [Add to Longdo] |
針ほどのことを棒ほどに言う | [はりほどのことをぼうほどにいう, harihodonokotowobouhodoniiu] (exp) (id) (See 針小棒大) exaggeration; making a mountain out of a molehill [Add to Longdo] |
人の事を言う;人のことをいう | [ひとのことをいう, hitonokotowoiu] (exp, v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black [Add to Longdo] |
誠を尽くす | [まことをつくす, makotowotsukusu] (exp, v5s) to do with sincerity [Add to Longdo] |
善くもそんなことを | [よくもそんなことを, yokumosonnakotowo] (exp) (uk) How dare you!; How can you have the nerve? [Add to Longdo] |
体よく断る;体良く断る | [ていよくことわる, teiyokukotowaru] (exp, v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely [Add to Longdo] |
断らず | [ことわらず, kotowarazu] (exp) without permission; (P) [Add to Longdo] |
断り書き | [ことわりがき, kotowarigaki] (n) explanatory note [Add to Longdo] |
断り方 | [ことわりかた, kotowarikata] (n) way of cutting off [Add to Longdo] |
断る(P);断わる | [ことわる, kotowaru] (v5r, vt) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (2) to inform; to give notice; to tell in advance; (3) to ask leave; to excuse oneself (from); (P) [Add to Longdo] |
断る迄も無く;断るまでもなく;断る迄もなく | [ことわるまでもなく, kotowarumademonaku] (exp) needless to say [Add to Longdo] |
入場お断り;入場を断り(ik) | [にゅうじょうおことわり(入場お断り);にゅうじょうをことわり(入場を断り)(ik), nyuujouokotowari ( nyuujou o kotowari ); nyuujouwokotowari ( nyuujou wo kotowari )(] (exp) No Admittance [Add to Longdo] |
馬鹿なことをする;馬鹿な事をする;馬鹿な事を為る | [ばかなことをする, bakanakotowosuru] (exp, vs-i) to do a silly thing [Add to Longdo] |
飽くことを知らない | [あくことをしらない, akukotowoshiranai] (adj-i) insatiable [Add to Longdo] |
明日の事を言えば鬼が笑う | [あすのことをいえばおにがわらう, asunokotowoiebaonigawarau] (exp) (id) Nobody knows the morrow [Add to Longdo] |
来年の事を言うと鬼が笑う | [らいねんのことをいうとおにがわらう, rainennokotowoiutoonigawarau] (exp) (id) Talk about next year and the devil will laugh [Add to Longdo] |
理り;理 | [ことわり, kotowari] (n) (See 道理) reason; truth; way of things; justice [Add to Longdo] |