Search result for

*beurteilen*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: beurteilen, -beurteilen-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And I'm going to get Wade to forgive me. No.Wallen soll das Rammer Jammer fair beurteilen und dann wird Wade mir verzeihen. Together Again (2014)
And if you can't handle us notifying the buyer that we're evaluating this sale, then it makes me question whose judgment is really clouded.Und wenn Sie damit nicht klarkommen, dass wir den Käufer informieren, dass wir den Verkauf beurteilen, dann frage ich mich, wessen Urteilsvermögen wirklich getrübt ist. Yesterday's Gone (2014)
You let me be the judge.Lass mich das beurteilen. Edward Mordrake: Part 1 (2014)
He's a really good judge of ass.Er kann Ärsche wirklich gut beurteilen. Charlie Cops a Feel (2014)
How would you rate your performance?Wie beurteilen Sie Ihre Leistung? Boys in the Yard (2014)
Well, you can't really tell if something's an addiction till you try and give it up.Man kann nicht beurteilen, ob etwas eine Sucht ist, bis man versucht es aufzugeben. Mummy on the Orient Express (2014)
Garcia, was the M.E. able to estimate when Campbell might have ingested the arsenic.Garcia, war der Gerichtsmediziner in der Lage, zu beurteilen, wann Campell das Arsen zu sich nahm? Fatal (2014)
If you think that this is about who is guilty or innocent you have not understood anything.Wenn Sie glauben, es geht darum, zu beurteilen, wer wie schuldig ist, haben Sie gar nichts begriffen. Labyrinth of Lies (2014)
We have to assess this situation honestly.Wir müssen diese Situation ehrlich beurteilen. Quicksand (2014)
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to.Liebling, du kommst jedes Wochenende hierher, manchmal sogar unter der Woche, und, soweit ich das beurteilen kann, hat es mit keinem Jungen zu tun. Also weiß ich wirklich nicht, was du vorhast. Time of Death (2014)
I mean, like...Soweit ich das beurteilen kann, ist dieses Ding hier unecht. The Gentle Slope (2014)
My guess is ultisol, judging by the reddish color.Meine Vermutung ist Ultisol, nach der rötlichen Farbe zu beurteilen. Dyin' on a Prayer (2014)
Well, I want a neurologist to go over these results, but from what I can see, there's no nerve damage.Nun, ich will einen Neurologen über ihre Ergebnisse schauen lassen, aber von dem was ich beurteilen kann, liegt kein Nervenschaden vor. A Bigger Boat (2014)
Judge people.Menschen beurteilen? ...Through Partnership (2014)
We're still assessing Hani Jibril's involvement.Wir beurteilen noch Hani Jibrils Beteiligung. Iconoclast (2014)
I'll be the judge of that.Lass das mal mich beurteilen. A New World (2014)
It's still early days, but she seems to be turning a corner.Das ist schwer zu beurteilen. Sie macht aber Fortschritte. The Pink Dragon (2014)
It is our job to assess the level of threat in any situation and respond accordingly.Es ist unser Job das Gefahrenlevel jeder Situation zu beurteilen und entsprechend zu reagieren. Habe ich Ihre Aufmerksamkeit verloren? Pilot (2014)
Far as I can tell, it means they watch football together and Larry stays in our basement whenever he's out of prison.Soweit ich das beurteilen kann, bedeutet das, dass sie zusammen Football geschaut haben. Two Truths and a Lie (2014)
As far as I can tell, you're doing a perfectly fine job of behaving like a craven, immoral turncoat all by yourself.Soweit ich das beurteilen kann, sind Sie sehr gut darin, ... sich wie ein Aasgeier zu verhalten, als Verräter. The Eye (2014)
Seems like their throats are ripped open and the blood drained, judging by the fact there's not a lot of blood on the ground.Scheint, als wäre die Kehle aufgerissen und das Blut abgelassen worden, nach der Tatsache zu beurteilen, dass nicht viel Blut auf dem Boden ist. Chupacabra (2014)
From what they can tell, the... The baby's fine.Soweit die das hier beurteilen können, geht es dem Baby gut. The Front (No. 74) (2014)
Look, Angela, I am here to determine whether you are a danger to yourself or others.Angela, ich bin hier, um zu beurteilen, ob Sie eine Gefahr für sich oder andere darstellen. Dr. Linus Creel (No. 82) (2014)
Simon's realized that his safest move is to hide, get off the grid until he can assess the situation.Simon hat erkannt, dass es am sichersten ist, versteckt zu bleiben, abzutauchen, bis er die Situation beurteilen kann. Prophets (2014)
I'm sure you do, but I will be reserving judgment until I can judge your value as a colleague.Ich bin sicher, das tun Sie, aber ich werde mich mit meinem Urteil zurückhalten, bis ich Ihren Wert als Kollegen beurteilen kann. The Mutilation of the Master Manipulator (2014)
Our cleaner has invented a solution which, as far as I can tell, cleans crime scenes and dissolves any inconvenient dead people.Unser Reiniger hat eine Methode erfunden, soweit ich das beurteilen kann, Tatorte reinigt und alle unbequemen Verstorbenen auflöst. The Adventure of the Nutmeg Concoction (2014)
I still maintain that it was a sound tactic; you can't judge an idea just by the results it provides, so...Ich bleibe dabei, dass es eine solide Taktik war. Du kannst keine Idee nach den gelieferten Ergebnissen beurteilen, also... The Adventure of the Nutmeg Concoction (2014)
It is the season for giving, not judging.Es ist die Jahreszeit des Gebens, nicht des Beurteilens. Acts of War (2014)
Last time I checked, you weren't dead.Soweit ich es beurteilen kann, bist du noch nicht tot. Fifth Chair (2014)
I can evaluate your skills, help to set you on a better career path.Ich kann deine Fähigkeiten beurteilen und dir zu einem besseren beruflichen Weg verhelfen. Shorthanded (2014)
Dear Harvey and Jessica, there comes a time when a man must look at himself in the mirror, to judge himself instead of waiting to be judged by others.Lieber Harvey, liebe Jessica, irgendwann ist der Zeitpunkt gekommen, an dem sich ein Mann im Spiegel betrachten muss, um sich selbst zu beurteilen, anstatt darauf zu warten, von anderen beurteilt zu werden. Gone (2014)
I shall be judged by you, Mr Spratt, whatever happens.- Sie sollten mich definitiv beurteilen. A Moorland Holiday (2014)
You don't know who I am.mich zu beurteilen. Zoës and Zeldas (2014)
And as far as I can tell, original and forgery are identical.Und soweit ich das beurteilen kann, sind Original und Fälschung identisch. Terra Pericolosa (2014)
As far as I can tell, everything Hatem's uncle said was true.Soweit ich das beurteilen kann, alles was Hatems Onkel sagte, stimmte. End of Watch (2014)
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art.Ich kann ihm Kunst zeigen... und es könnte sie beurteilen. Chappie (2015)
I can't speak to what happened before I arrived, but... All of you have done some very good reporting here.Ich kann nicht beurteilen, was vor meiner Zeit lief, aber ihr alle habt guten Journalismus gemacht. Spotlight (2015)
Would you like a form to the income of their partner, so we can reevaluate?Würden Sie gern das Formular für die Einkünfte ihres Partners haben, um neu zu beurteilen? Swung (2015)
You let me be the judge of that.Das lass mich mal lieber beurteilen. Field of Lost Shoes (2015)
I'll be the judge of that.Das lass lieber mich beurteilen. Field of Lost Shoes (2015)
The T-17s, as far as I can tell... are a great improvement.So weit ich das beurteilen kann, sind die 'ne Wucht. Star Wars: The Force Awakens (2015)
Assess the situation and report back to me.Beurteilen Sie die Lage und machen Sie Meldung. Jurassic City (2015)
- How the hell would you know?- Wie zum Teufel willst Du das beurteilen? Drawers (2015)
- Also, you have to get back like this if you want to see what looks like if you're, like, over 35.Außerdem muss man zurücktreten, um beurteilen zu können, wie sie jemand mit über 35 sieht. The Intern (2015)
It certainly feels like it, but this is my first year, so I don't know how to judge.Es scheint so. Aber es ist mein erstes Jahr, ich kann's also nicht beurteilen. Brooklyn (2015)
Over here that's how we judge the winter, on how cold it is.Danach beurteilen wir hier den Winter. Wie kalt es ist. Brooklyn (2015)
I mean, I like the guy, I do... but people aren't really his bag, so it's hard to tell sometimes.Ich meine, ich mag den Kerl. Aber Menschen sind irgendwie nicht sein Thema. Man kann ihn nur schwer beurteilen. Focus (2015)
Otherwise we will have failed, and that is how we would be judged.Sonst haben wir versagt und danach würde man uns beurteilen. Breaking Point (2015)
And factor in y'all weak-ass gear, my guess is this is a life-changing sum of money. Am I right?Und soweit ich das nach eurem traurigen Outfit beurteilen kann, handelt es sich um eine lebensverändernde Summe, habe ich recht? Criminal Activities (2015)
You know, it's like people don't have to argue about it or judge it or misinterpret it.Menschen müssen nicht über sie streiten, sie beurteilen oder falsch interpretieren. I Am Michael (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
beurteilen; einschätzen; abwägento gauge [Add to Longdo]
beurteilendcriticizing [Add to Longdo]
beurteilendjudging [Add to Longdo]
etw. fachlich beurteilento give a professional opinion on sth. [Add to Longdo]
bewerten; beurteilen; abschätzen; gewichten; erwartento estimate [Add to Longdo]
einschätzen; beurteilen; bewertento assess [Add to Longdo]
einschätzen; beurteilen; evaluierento evaluate [Add to Longdo]
urteilen; beurteilento judge [Add to Longdo]
Ein Blinder sollte keine Farben beurteilen.A blind man should not judge colors. [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[さつ, satsu] ANNEHMEN, BEURTEILEN, VERSTEHEN, MITFUEHLEN [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top