Search result for

*behel*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: behel, -behel-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
beheld(vi) มอง (กริยาช่องที่ 2 ของ behold), See also: เห็น

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
beheld(บิเฮลดฺ') กริยาช่อง 2 และ 3 ของ behold

English-Thai: Nontri Dictionary
beheld(vt pt และ pp ของ) behold

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Because it's just your stupid idea, you fool!Weil du alle sinnlos behelligt hast. The Fool (2014)
And other than this, uh, this near rape, you suffered no further molestation?Und bis auf diese Fast-Vergewaltigung wurden Sie nicht weiter behelligt? Castle Leoch (2014)
He returns unto us, unmolested by the great darkness.Er kehrt zu uns zurück, unbehelligt von der großen Dunkelheit. Solace for Tired Feet (2014)
Accusing a few small fish while millions remain undisturbed.Ein paar kleine Fische werden angeklagt und Millionen bleiben unbehelligt. Labyrinth of Lies (2014)
I didn't want to bring this to you, but I think Nick's protecting her for some reason.Ich wollte Sie damit nicht behelligen, aber ich glaube, Nick beschützt sie aus irgendeinem Grund. Dyin' on a Prayer (2014)
Witches would be allowed to live and govern themselves if they followed one strict rule, that magic never be used against humans.Hexen durften unbehelligt leben, solange sie sich an eine Regel hielten: Dass sie ihre Zauberkünste nie gegen Menschen einsetzen. The Last Witch Hunter (2015)
And in exchange, he gives me a wide berth to ply my craft.Im Gegenzug lässt er mich unbehelligt bei der Ausübung meines Handwerks. Mortdecai (2015)
Ask your guarantee in writing, sealed and sealed with the royal emblem, that no church, monastery or chapel will be played by our hosts.Ich bitte um eine schriftliche Erklärung. Versiegelt und mit dem königlichen Wappen versehen, dass keine Kirche, kein Kloster und keine Kapelle von unseren Armeen behelligt wird. Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
- He won't bother anybody that works for me.- Er würde nie jemanden behelligen, der für mich arbeitet. The World Made Straight (2015)
I'm sorry to trouble you with all this.Tut mir leid, dass ich Sie damit behellige. Our Little Sister (2015)
Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths?Wie viele Männer kannst du unbehelligt in den Wracks abmurksen? IX. (2015)
They weren't passing through.Es war keine Behelfslösung. XIV. (2015)
I think it's no secret that since my arrival I've been repeatedly provoked and harassed by the Guthrie woman.Du hast bestimmt mitbekommen, dass ich mehrfach von dieser Guthrie behelligt wurde. XI. (2015)
Even if we could make it ashore safely, even if we could refit amidst the chaos that has been sown, even if we could ignore all of this and go on to win the Urca's gold, what then?Selbst wenn wir unbehelligt an Land gelangten, selbst wenn wir in diesem heillosen Chaos neue Kraft schöpften, selbst wenn wir trotz alledem das Gold der Urca erbeuteten, was wäre dann? XI. (2015)
You know, "If we give him back to you, you gotta promise we'll go unmolested.""Wenn wir ihn zurückgeben, versprecht ihr, uns unbehelligt gehen zu lassen." Loplop (2015)
Without the cooperation of concerned citizens such as yourself, monsters like Hannibal Lecter would be running wild.Ohne die Mitarbeit besorgter Bürger, wie Sie einer sind, würden Monster wie Hannibal Lecter frei und unbehelligt herumlaufen. Contorno (2015)
You asked that the docks and your transit path be clear of police interference.Sie verlangten, dass die Piers und Ihr Transportweg von der Polizei nicht behelligt würden. Shadows in the Glass (2015)
I didn't want to bother you, but I'm worried.Ich wollte dich nicht behelligen, aber ich bin unruhig. Meurtres au Mont Ventoux (2015)
Anyway, Gaby, poor Ashley just had to pick up the slack after you became an ice princess.Wie auch immer, Gaby, Ashley musste sich behelfen, als du zur Eisprinzessin wurdest. Most Likely to Die (2015)
This treatment was a temporary solution for your condition.Die Behandlung war nur eine Behelfslösung. Paradox (2015)
Then take your leave and trouble us no further.Dann geh und behellige uns nicht mehr. The Witch (2015)
But you couldn't be bothered to tell the cops that when your sister turned up dead?Aber du warst nicht behelligt genug um das den Cops erzählen als deine Schwester tot aufgefunden wurde? Brother's Keeper (2015)
We were offered a temporarily housing.Man hat uns eine Behelfsunterkunft angeboten. Milan (2015)
I understand, and I'm very sorry that we have to put you through this, but you are the boy's natural father.-Ich kann es nicht glauben. -Ich verstehe. Es tut mir leid, dass wir Sie damit behelligen müssen. The Sister's Grimke (2015)
I need you to wave your ID card so we can just move on. Okay?Sie müssen mit Ihrem Ausweis wedeln, damit ich unbehelligt ausreisen kann, klar? Episode #3.5 (2015)
I've been accosted by a highwayman.Ich wurde von einem Straßenräuber behelligt. This Red Lady from Caribee (2015)
She comes back to New York, clears customs none the wiser.Sie kommt nach New York zurück, kommt unbehelligt durch den Zoll. Under My Skin (2015)
It had been temporarily covered, but if you lean on it...Ist behelfsmäßig abgedeckt gewesen. Aber wenn man dagegen kommt... Episode #1.3 (2015)
Listen, guys, I never meant to give the impression I can't be bothered.Hört mal, ich wollte nie den Eindruck erwecken, ich könnte nicht behelligt werden. The Prince of Nucleotides (2015)
So, if you don't mind, as long as you don't love me, I have a noose to step into.Jedenfalls, solange du mich nicht liebst, kann ich mir mit einer Schlinge behelfen. Higher Love (2015)
Coloured folks living down there on the riverbanks in whatever kind of shelter they could find for themselves.Farbige lebten am Ufer, in behelfsmäßigen Unterkünften. Fences (2016)
Cops'll never hassle a dad buying diapers in the middle of the night.Cops würden nie einen Vater behelligen, der mitten in der Nacht Windeln kauft. Pilot, Part 1 (2016)
It wasn't necessary to disturb my client to check his trip to Paris.Behelligen Sie nicht meinen Mandanten, seinen Trip nach Paris zu belegen. Contratiempo (2016)
I don't want to bother him with this unless we have to.Ich will ihn damit nicht behelligen. Beast Interrupted (2016)
You tell me where Vandal Savage is hiding his fortune and we will let you leave here unmolested.Sie sagen mir, wo Vandal Savage sein Vermögen versteckt und wir werden Sie unbehelligt gehen lassen. Blood Ties (2016)
No, believe me, if we were, we wouldn't be taking it up with the messenger boy.In dem Fall würden wir nicht den Laufburschen damit behelligen. Death of a Hero (2016)
And the people I work for would be more than happy to let you and your family live your lives.Meine Auftraggeber würden Sie am liebsten unbehelligt leben lassen. The Redesign of Natural Objects (2016)
You shouldn't have bothered them.Du hättest sie eben nicht behelligen sollen. Soldier Boy (2016)
Have you followed up on Seth Branson? We did. I appreciate the tip, but it looks like he'll come out clean.Ja, danke für den Tipp, aber er bleibt wohl unbehelligt. Jeepers Creepers (2016)
This way, he's going to be comfortable. He's going to be safe.Nur auf die Art kann er unbehelligt und sicher leben. Kintsugi (2016)
The executioner of Lyon, sentenced to death, has been peacefully living in his home, for over 20 years. undisturbed.Der zum Tod verurteilte Henker von Lyon lebte 20 Jahre unbehelligt in seiner Heimat, unbesorgt. Monsieur Paul (2016)
I've rather crudely rigged up my torch, wedged in the windscreen rail, in the hope that you can see my last pieces to camera.Ich hab meine Taschenlampe behelfsmäßig an der Frontscheibe befestigt, damit Sie meine letzten Aufnahmen sehen können. The Beach (Buggy) Boys - Part 1 (2016)
As Hammond built his canvas hovel James and I were looking forward to a more civilised evening in the tents we'd bought, and which had been erected by the butler we'd also bought.Hammond baute sein Behelfszelt auf. James und ich freuten uns auf einen kultivierten Abend in unseren Zelten. Aufgebaut wurden sie vom Butler, den wir dazugekauft hatten. The Beach (Buggy) Boys - Part 2 (2016)
Will you give us safe passage along the Frankish coast, so we may sail unmolested?Gewährst du uns eine sichere Passage, entlang der Küste der Franken, so das wir unbehelligt segeln können? Two Journeys (2016)
Mrs. Diehl is free to go.- Mrs. Diehl bleibt unbehelligt. The Return (2017)
The brothers won't trouble you again.Die Brüder behelligen Euch nicht mehr. Episode #2.4 (2017)
He was bothering all of us.Er hat uns alle behelligt. High Heat (2017)
Don't harass mom, I'll bring you a present from the MoonBehellige Mutti nicht, ich bringe dir ein Geschenk vom Mond Cosmic Journey (1936)
- I apologize for being obliged to inconvenience a person of your distinction.- Es tut mir Leid, dass ich... einen solchen Mann behelligen muss. The Razor's Edge (1946)
Now he won't bother me, and he won't let her bother me.Jetzt behelligt er mich nicht und wird sie zurückhalten. Dark Passage (1947)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
beheld
beheler

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
beheld

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Beheld

imp. & p. p. of Behold. [ 1913 Webster ]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Abhilfe { f }; Rechtsmittel { n }; Rechtsbehelf { m }remedy [Add to Longdo]
Behelfsbau { m }temporary building [Add to Longdo]
Behelfsbrücke { f }makeshift bridge [Add to Longdo]
Behelfsunterkunft { f }makeshift shelter [Add to Longdo]
Behelligung { f }molestation [Add to Longdo]
Helfs...; Behelfs...; Neben...auxiliary [Add to Longdo]
Notbehelf { m } | Notbehelfe { pl }makeshift | makeshifts [Add to Longdo]
Piste { f }; Flugpiste { f }; behelsmäßige Start-und-Lande-Bahn { f }airstrip; strip [Add to Longdo]
sich behelfento manage; to make do; to get by [Add to Longdo]
behelfsmäßig { adj }makeshift [Add to Longdo]
behelligendimportuning [Add to Longdo]
behelligend; belästigendbothering [Add to Longdo]
behelligt; belästigtbothers [Add to Longdo]
behelligte; belästigtebothered [Add to Longdo]
behelmthelmeted [Add to Longdo]
sehen; betrachten; erblicken | sehend; betrachtend; erblickend | gesehen; betrachtet; erblickt | sieht; betrachtet; erblickt | sah; betrachtete; erblickteto behold | beholding | beheld | beholds | beheld [Add to Longdo]
unbehelligt; unbelästigtunmolested [Add to Longdo]
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen.She can't manage alone. [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
済ます[すます, sumasu] beenden, bezahlen, sich_behelfen (mit) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top