Search result for

*beharrt*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: beharrt, -beharrt-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Look, I know when it's time to change someone's mind and when it isn't, and all pushing harder in that meeting would've done was make him dig in.Ich weiß wann es an der Zeit ist, die Meinung von jemandem zu verändern und wann nicht. Und stärkeres Dagegenhalten in dem Meeting hätte bloß dazu geführt, dass er noch mehr auf seinem Standpunkt beharrt. Heartburn (2014)
You heard I was going and you insisted on riding with us.Ihr habt gehört, dass ich ging und habt darauf beharrt mitzureiten. Three Queens (2014)
He's digging in his heels to piss me off.Er beharrt auf seinem Standpunkt, um mich wütend zu machen. Risk (2014)
But the referee has stuck to his position and the answer is still no.Doch der Schiedsrichter beharrt auf seiner Entscheidung und bleibt bei Nein. Le Family Show (2014)
Elser insists he carried out the attack on his ownElser beharrt darauf, dass er allein war. Elser (2015)
Fran called me in the middle of the night to give me the bad news.Sie beharrte darauf, dass ich nicht vorbeikomme. Kidnapping 2.0 (2015)
But Princess Claude insisted on a shopping trip to town.Aber Prinzessin Claude hat auf eine Einkaufsreise in die Stadt beharrt. The Siege (2015)
Mr. Sibley always insists we finish dessert before business.Mr Sibley beharrte immer darauf, dass wir das Dessert vor dem Geschäftlichen beenden. From Within (2015)
But Denise insisted we all pool our money.Aber Denise hat darauf beharrt, dass wir alle unser Geld in einen Topf werfen. All My Exes Live in Essex (2015)
I'm afraid your husband's aberrant thinking persists.Ich fürchte, Ihr Mann beharrt auf seinen abnormalen Vorstellungen. The Danish Girl (2015)
But what is credible is Cochran's insistence that he was trained by Mossad.Aber Cochran beharrt darauf, dass er vom Mossad trainiert wurde, was glaubwürdig ist. Entropy (2016)
CCS. Back when Detective Dunning was urging his captain to raid the gang, he insisted that Farris' computer held a wealth of evidence against them.Damals, als Detective Dunning seinen Captain dazu drängte, die Gang hochgehenzulassen, beharrte er darauf, dass sich auf Farris Computer eine Fülle an Beweisen gegen sie befinden würde. A View with a Room (2016)
This system simply cannot exist if everyone decides to go to trial.Das System kann nicht existieren, wenn jeder auf einen Prozess beharrt. 13th (2016)
She kept insisting and insisting, Sie beharrte darauf: Amanda Knox (2016)
Well, she's been insisting that I join her in therapy for so long now.Sie beharrt schon lange darauf, dass ich mit ihr die Therapie besuche. Marfa (2017)
Iran is insisting they have dismantled their nuclear-weapons program while claiming the U.S. is slow-rolling the promised economic relief.Der Iran beharrt weiterhin darauf, dass sie ihr Atomwaffenprogramm niedergelegt haben und behaupten, die USA verzögern die versprochenen ökonomischen Erleichterungen. Imminent Risk (2017)
Your husband, when... when last we spoke, when he assaulted me, insisted that you were in harm's way.Ihr Mann, als wir zuletzt sprachen, als... er mich bedrohte, beharrte darauf, Sie wären in Gefahr. The Final Chapter: The Hope in the Horror (2017)
I'd say insisting is more accurate.Ich würde sagen "beharrt" trifft es eher. The Final Chapter: The Steal in the Wheels (2017)
Thomas insisted. Tempers flared.Thomas beharrte darauf. L'île aux trésors (2014)
I told them that what made me nervous was the wait, that 30-second delay, but he's set on it - he's going to use an actress.Ich habe gesagt, dass mich nur die 30 Sekunden so nervös machen, aber er beharrt darauf - er nimmt einen Profi. Beloved Infidel (1959)
He kept saying: "You're going to die."Er beharrte: "Sie werden sterben." Le combat dans l'île (1962)
But when I insisted on seeing the president well, they insisted I come to see you.Als ich darauf beharrt habe, den Präsidenten zu sehen... haben die darauf beharrt, dass ich lieber Sie sehen sollte. What a Way to Go! (1964)
Brought me to the baths, shyly held me by the hand - there in that niche - and "Come" insisted.Er führte mich ins Bad, nahm scheu meine Hand - in der Nische da. "Komm", beharrte er. Fellini's Satyricon (1969)
She's very consistent. She insists it was a man dressed in black.- Sie beharrt darauf, dass es ein schwarz gekleideter Mann war. Let Sleeping Corpses Lie (1974)
- No, Guillaume kept insisting.- Nein, Guillaume beharrte darauf. Emmanuelle 3 (1977)
I wanted to go to Prague but he chose Vienna. He insisted!Ich wollte nach Prag, doch er beharrte darauf, daß wir nach Wien fahren. Un om în loden (1979)
She insists he desperately needs special care, but it is to no avail.Sie beharrt darauf, dass er spezielle Pflege braucht, aber es ist umsonst. Zelig (1983)
But my little girl kept on insisting that she could turn it around.Aber meine Kleine hier beharrte darauf, dass sie eine Wende herbeiführen könnte. Out of the Woods (1986)
Unfortunately for Ethan, though... he decided he had enough on Sonia to insist on a 50-50 split.Dummerweise beharrte Ethan auf der Hälfte des Verkaufspreises. Sensitive Steele (1986)
I give that one an eight. Let's take a ride.Er beharrt darauf, dass er mit Ihnen verdeckt zusammengearbeitet hat. Jack of All Trades (1989)
Moretti has long maintained his innocence... claims he has no idea who is responsible... for the 125 mysterious gangland murders... often attributed to a shadowy figure known as the "Punisher"... which have occurred in this city over the last half decade.Moretti beharrte stets darauf, unschuldig zu sein und nicht zu wissen, wer verantwortlich war für die 125 mysteriösen Morde an Gangmitgliedern die einer schattenhaften Gestalt, dem "Punisher", zugeschrieben werden und sich in den letzten 5 Jahren ereigneten. The Punisher (1989)
Judge, you said we would be entitled to some leeway if the defense proceeded with this frame-up theory.Sie sagten, wir erhielten mehr Spielraum, wenn die Verteidigung auf Betrug beharrt. Presumed Innocent (1990)
Your husband claims its a mistake, but if so, why does he sign the shipping order and still have the cargo in his possession 2 days later when the police arrive?Ihr Ehemann beharrt auf einem Missverständnis. Aber wieso unterzeichnet er dann den Versandauftrag und hat die Fracht zwei Tage später immer noch, als die Polizei eintrifft? The Resurrected (1991)
However, González feels no effort must be spared to comunicate with Irak."González beharrte darauf, keine Mühen zu scheuen," "um den Dialog mit dem Irak aufrechtzuerhalten." Dream of Light (1992)
And nothing is at a like goodness still.Und nichts beharrt in gleicher Güte stets. Hamlet (1996)
He insisted on barging in.Er beharrte darauf, reinzupIatzen. Sleeping in Light (1998)
But Luchino wanted things here to proceed just like in Caldwell's play."Sie ist doch die Oma, die Oma!" Aber gerade an dieser stelle... beharrte Luchino darauf, dass alles so geschah wie in CaIdweIIs Roman. Luchino Visconti (1999)
The high councillor wishes to continue with the treaty summit.Per'sus beharrt auf dem Treffen. Divide and Conquer (2000)
Our defense had no effect. He always kept to his same confession.Und unsere Verteidigung konnte nicht erfolgreich sein, weil er weiterhin auf seinem Geständnis beharrte. Aro Tolbukhin in the Mind of a Killer (2002)
But your wife insisted and I didn't know what to say.Ihre Frau beharrte darauf. Was sollte ich sagen? 10:00 p.m.-11:00 p.m. (2002)
If we tried to shift this to a military court, it would be a disaster for the current administration.Beharrten wir auf einem Militärgericht, wäre das eine Katastrophe für die Regierung. Smoke & Mirrors (2002)
Whenever a candle flickered or a curtain rustled she'd insist it was my mom trying to talk to me.Immer, wenn eine Kerze flackerte oder ein Vorhang raschelte, beharrte sie darauf, es sei meine Mom, die mit mir reden wolle. Accelerate (2003)
She insists that Mom appears to us.Sie beharrt darauf, dass Mamá bei uns erscheinen würde. Volver (2006)
Sir, if she's going to persist with these conspiracy theories, it's only a matter of time before she talks to someone who believes her.Sir, wenn sie auf diesen Verschwörungstheorien weiter beharrt, ist es nur eine Frage der Zeit, bis sie es jemandem erzählt, der ihr glaubt. Day 5: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2006)
Wayne Palmer is insisting he be let through one of our roadblocks.- Worum geht es? - Wayne Palmer beharrt darauf, durch die Straßensperren zu dürfen. Day 5: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2006)
The King was insistent we complete this mission by Midsummer's Day.Der König beharrte darauf, dass wir die Mission bis zum Mittsommertag erledigt haben. Treasure of the Nation (2007)
Paul kept insisting to me that you knocked him over the head, dragged him to his hotel and shot him with drugs.Paul beharrte mir gegenüber darauf, daß du ihm eins über den Schädel gezogen hättest. Ihn in dieses Hotel geschleift und ihn mit Drogen vollgepumpt hättest. Waiting to Exhale (2007)
Paul kept insisting to me that you knocked him over the head, Paul beharrte mir gegenüber darauf, dass du ihm eins über den Schädel gezogen hättest. An Inconvenient Lie (2007)
"Love does not insist on it's own way. "It is not irritable or resentful.'Liebe beharrt nicht auf ihren eigenen Weg, ' 'sie ist nicht gereizt oder verärgert, ' Something Blue (2007)
and? problems.Und falls er darauf beharrte, würde das wohl zu Verstopfungen führen. My Musky, Myself (2007)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ausgedauert; beharrtepersevered [Add to Longdo]
beharren; fortdauern | beharrteto persist | persisted [Add to Longdo]
beharrtperseveres [Add to Longdo]
beharrt aufinsists [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top