Search result for

*やい*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: やい, -やい-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
早い[はやい, hayai] (adj) เช้า, เร็ว
素早い[すばやい, subayai] เร็ว(เคลื่อนไหว, ทำงาน)
速い[はやい, hayai] (adj) เร็ว

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[やいば, yaiba] (n) ใบมีด, ดาบ

Japanese-English: EDICT Dictionary
[やいば, yaiba] (n) edge (of a knife or sword); (P) #5,763 [Add to Longdo]
[やいば, yaiba] (n) blade; sword #5,763 [Add to Longdo]
早い(P);速い(P);疾い(oK);捷い(oK)[はやい, hayai] (adj-i) (1) (esp. 速い, 疾い, 捷い) fast; quick; hasty; brisk; (2) (esp. 早い) early (in the day, etc.); premature; (3) (esp. 早い) (too) soon; not yet; (too) early; (4) (esp. 早い) (See 手っ取り早い) easy; simple; quick; (P) #6,627 [Add to Longdo]
[きゅう;やいと, kyuu ; yaito] (n) moxibustion #17,294 [Add to Longdo]
が早いか[がはやいか, gahayaika] (exp) no sooner ... than ...; hardly ... when ... [Add to Longdo]
できる限り早い;出来る限り早い[できるかぎりはやい, dekirukagirihayai] (adj-i) as soon as possible; at the earliest time [Add to Longdo]
ばやい;ばわい[bayai ; bawai] (n-adv, n) (col) (spoken variant of 場合) (See 場合・ばあい) case; situation [Add to Longdo]
やい;やーい;ヤイ;ヤーイ[yai ; ya-i ; yai ; ya-i] (int, suf) (used when calling out to someone, somewhat aggressive) (See やいやい・2) hey; hey you [Add to Longdo]
やいやい;ヤイヤイ[yaiyai ; yaiyai] (adv, adv-to) (1) pressingly; demandingly; (int) (2) hey! hey!; oi! [Add to Longdo]
や否や[やいなや, yainaya] (exp) (1) the minute (that) ...; no sooner than ...; (2) whether or not [Add to Longdo]
綾糸[あやいと, ayaito] (n) colored thread; coloured thread; thread of cat's cradle; heddle thread [Add to Longdo]
綾藺笠[あやいがさ, ayaigasa] (n) (See 笠) type of traditional Japanese conical hat [Add to Longdo]
一足早い[ひとあしはやい, hitoashihayai] (exp, adj-i) slightly early; just before [Add to Longdo]
乾きの早い[かわきのはやい, kawakinohayai] (adj-i) fast drying (clothes) [Add to Longdo]
気が早い[きがはやい, kigahayai] (exp, adj-i) (See 気の早い) short-tempered; quick-tempered; hasty [Add to Longdo]
気の早い[きのはやい, kinohayai] (exp, adj-i) (See 気が早い) short-tempered; quick-tempered; hasty [Add to Longdo]
宮居[みやい, miyai] (n, vs) shrine; imperial palace [Add to Longdo]
灸羽田[やいとはた;ヤイトハタ, yaitohata ; yaitohata] (n) (uk) malabar grouper (Epinephelus malabaricus); estuary cod; greasy cod; spotted river cod; estuary rock cod [Add to Longdo]
灸虫[やいとむし;ヤイトムシ, yaitomushi ; yaitomushi] (n) (uk) schizomid (any arachnid of order Schizomida) [Add to Longdo]
喧嘩早い[けんかばやい, kenkabayai] (adj-i) quarrelsome [Add to Longdo]
嫌々;嫌嫌;厭厭;厭々[いやいや, iyaiya] (adv, n) (uk) unwillingly; grudgingly; shaking head in refusal (to children) [Add to Longdo]
悟りが早い;覚りが早い[さとりがはやい, satorigahayai] (exp, adj-i) (obsc) being quick to understand [Add to Longdo]
荒隠元;莢隠元[さやいんげん, sayaingen] (n) French beans; string beans [Add to Longdo]
視野移動[しやいどう, shiyaidou] (n) { comp } scrolling [Add to Longdo]
時期が早い[じきがはやい, jikigahayai] (exp) before scheduled; earlier than expected [Add to Longdo]
耳が早い;耳が速い[みみがはやい, mimigahayai] (exp) (See 耳の早い) being quick-eared; having sharp ears [Add to Longdo]
耳の早い[みみのはやい, miminohayai] (adj-i) (See 耳が早い) quick-eared [Add to Longdo]
手が早い[てがはやい, tegahayai] (exp) (1) (See 手の早い) to be a quick worker; (2) to be fast in forming relationships with women; (3) to be quick to resort to violence [Add to Longdo]
手っ取り早い[てっとりばやい, tettoribayai] (adj-i) quick (and easy); finishing up in a hurry [Add to Longdo]
手の早い[てのはやい, tenohayai] (adj-i) (1) (See 手が早い) fast working; (2) fast in forming relationships with women; (3) quick to resort to violence [Add to Longdo]
手早い(P);手ばやい[てばやい, tebayai] (adj-i) nimble; quick; agile; (P) [Add to Longdo]
縦視野移動[たてしやいどう, tateshiyaidou] (n) { comp } rolling [Add to Longdo]
親芋[おやいも, oyaimo] (n) mother tuber of a taro; taro corm; parent taro [Add to Longdo]
親犬[おやいぬ, oyainu] (n) parent dog [Add to Longdo]
親石;首石[おやいし, oyaishi] (adj-no) important stone in a construction [Add to Longdo]
刃を交える[やいばをまじえる, yaibawomajieru] (exp, v1) to cross swords (with) [Add to Longdo]
千夜一夜物語[せんやいちやものがたり, senyaichiyamonogatari] (n) One Thousand and One Nights (collection of Arabic stories) [Add to Longdo]
素早い(P);素速い[すばやい, subayai] (adj-i) (1) fast; quick; prompt; nimble; agile; (2) quick (to understand); sharp (judgement); (P) [Add to Longdo]
早い事[はやいこと, hayaikoto] (n) quickly [Add to Longdo]
早い者勝ち[はやいものかち, hayaimonokachi] (exp) first come, first served [Add to Longdo]
早い所[はやいところ, hayaitokoro] (adv) promptly [Add to Longdo]
早い話が[はやいはなしが, hayaihanashiga] (exp, adv) in short; in a nutshell; in a word; to cut a long story short [Add to Longdo]
早ければ早いほど良い;早ければ早い程良い[はやければはやいほどよい, hayakerebahayaihodoyoi] (exp) the sooner, the better [Add to Longdo]
足が早い[あしがはやい, ashigahayai] (exp, adj-i) (1) to be fast at walking and running; (2) to be quick to spoil (of foodstuffs) [Add to Longdo]
足速い[あしばやい, ashibayai] (adj-i) swift-footed; light-footed [Add to Longdo]
大谷石[おおやいし, ooyaishi] (n) Oya tuff stone [Add to Longdo]
着くや否や;着くやいなや[つくやいなや, tsukuyainaya] (exp) ... had hardly arrived before ... [Add to Longdo]
八色鳥[やいろちょう;ヤイロチョウ, yairochou ; yairochou] (n) (uk) fairy pitta (Pitta nympha) [Add to Longdo]
否々(P);否否[いやいや, iyaiya] (adv, adj-no) (uk) reluctantly; by no means; unwillingly; (P) [Add to Longdo]
否々乍ら;否否乍ら[いやいやながら, iyaiyanagara] (adv) (uk) reluctantly [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Shut up," he whispered.「黙って」と彼はささやいた。
I'd like two prints of each.2枚ずつやいてください。
One Sunday morning George burst into the living room and said.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。
This is the car with the most speed.この車はスピードが一番はやい車です。
No sooner had she gone there than she was taken ill.そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。
The party had no sooner started than it began to rain.その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
On hearing the sound, the dog rushed away.その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
No sooner had the child seen his mother than he burst into tears.その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。
Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
On hearing the news, she turned pale.その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
The shy boy murmured his name.その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
The shy pupil murmured his answer.その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。
The minute I entered the room, they stopped talking.その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。
No sooner had Helen come home than she fell sick.ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。
On hearing the whistle, they started at full speed.ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。
Boxers need quick reflexes.ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。
I can't even make a crane, she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Squirrels are quick of movement.リスは動きがすばやい。
Bad news travels fast. [ Proverb ]悪い噂は広がるのがはやい。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
The instant he saw the policeman, he ran away.警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。
As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot.犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。
No sooner had I done so than it began to rain.私がそうするやいなや雨が降り出した。
I had no sooner reached the station than the train started.私が駅に着くやいなや汽車は出た。
I had scarcely left home when it began to rain.私が家を出るやいなや雨が降り出した。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
No sooner had we reached the station than it began to rain.私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
The moment we met, we fell in love with each other.私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
No sooner had he seen me than he ran away.私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気にいやいやしています。
I did the work against my will.私はいやいやその仕事をした。
The moment I arrived home, I went to bed.私は家に着くやいなや寝た。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
As soon as I arrived at the destination I called him.私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
As soon as she saw me, she greeted me with a smile.私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
Time goes by very quickly, doesn't it?時のたつのってはやいものですね。
As soon as he heard the crash, he rushed out of the house.衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。
A soon as man is born he begins to die.人は生まれるやいなや、死に向かう。
The subway is faster than the streetcar.地下鉄は、市街電車よりはやい。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
No sooner had he arrived than he fell sick.到着するやいなや彼は病気になった。
On entering the barn, he found a missing bike.納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I won't have it![JP] いやいやいや、それはだめ! RRRrrrr!!! (2004)
No no no. Never touch it. No.[JP] いやいや、止しておこう しかしこの状況では And Then There Were None (1945)
Lost my memory by chance?[JP] いやいや 弾みだ 弾み 弾みで思い出せないだけだ Haze (2005)
- No, no, no. That's a good one.[JP] いやいや 名案だ 12 Angry Men (1957)
I'm a gym coach.[JP] いやいや 普通たたきますよね 僕は体育教師です せんもんです The Gentle Twelve (1991)
Well, Mime, if you're so clever, then tell me one last thing![JP] やい ミーメ お前がそれほど利口なら もう一つ教えてくれ Siegfried (1980)
- Oh, no![JP] - いやいや And Then There Were None (1945)
A horrible sight![JP] いやいや, 恐ろしい眺めよ... . Princess Mononoke (1997)
Oh, no, no, no, no. No, no, no. No, no, no, I know what you're thinking.[JP] いやいや 何考えてるか分かったぞ The Whole Ten Yards (2004)
In short, what one can pay for them.[JP] いやいや... Scarlet Street (1945)
No, no... That's only what Dad thought.[JP] (トラジ) いやいやいやいや あくまでパパのイメージだけどね Fantastipo (2005)
Koroku NISHI MURA Masahiko Gonza KAMIJYO Tsunehiko[JP] "とぎすまされた やいばの うつくしい," Princess Mononoke (1997)
No, no. No, I wouldn't dream of it, seriously.[JP] いやいやいやそうじゃない 本気で言ってるんだ Pilot (2005)
But there's a big difference:[JP] いやいや、大きな違いがある: Pan's Labyrinth (2006)
If you wish to cross swords with us, come after us. If you wish to cross swords with us, come after us.[JP] やいば 「我らと刃交えたくば」 Shinobi: Heart Under Blade (2005)
No no no. I don't think a man would ever kill his wife.[JP] いやいや 妻を殺す夫なぞあるまいて And Then There Were None (1945)
Hey, nymphs![JP] やいやい 水の精たち! Das Rheingold (1980)
No, no, no, Gittes.[JP] いやいい ギテス Chinatown (1974)
No, absolutely impossible. I'm sorry.[JP] いやいや、それはできないよ The Wing or The Thigh? (1976)
Now, now, now. There's no such thing as a stupid question.[JP] いやいやいや 馬鹿げた質問なんかじゃない Fido (2006)
Nah.[JP] いやいや Cat City (1986)
- Oh, no, that's okay, I-[JP] - いやいや 結構です Straw Dogs (1971)
My wife always complains. She says it's in all my suits. Look.[JP] 家内がいつもぼやいてる ほら! Hollow Triumph (1948)
- No, no. Quite the contrary.[JP] - いやいや まったく逆だよ Roman Holiday (1953)
No, first the beef and then the calf's head.[JP] いやいや、まず牛肉のフィレ、次に子牛の頬肉煮 The Wing or The Thigh? (1976)
I could point out a dozen things wrong with that, but why bother?[JP] いやいや 湖の水を抜かねば Too Late for Tears (1949)
We won't be long now. Be patient a bit longer.[JP] いやいや ここまで頑張ったんだから もうちょっとの我慢ですよ ね? The Gentle Twelve (1991)
No, no, wait...[JP] いやいや, ちょっと待ってよ... What's Up, Tiger Lily? (1966)
No. No, no, no, no. I just think...[JP] いやいや ただ... The Whole Ten Yards (2004)
Isn't he lovable?[JP] いやいやいや かわいいやつだよね あいつ Fantastipo (2005)
No, I'm only going to be away one night.[JP] いやいや 一晩のごぶさたさ The Intruder (1962)
No, no, no. In the back.[JP] いやいや 後ろだ Hollow Triumph (1948)
Oh, no, no, no. It's a terrible place.[JP] いやいやいや、ひどい場所 The Black Cauldron (1985)
No. No, you did not have great sex with Sheldon.[JP] いやいや、君はシェルドンとは 最高のセックスをしていない When Harry Met Sally... (1989)
- You thought me stupid?[JP] - やい さすらい人 わしが愚かだと見えるか? Siegfried (1980)
No word yet on how Harry Potter's taking this latest emotional blow."[JP] "振られてしまった ハリー・ポッターの心中やいかに" だって Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
- Then why do you look so nice? - Well, thank you, sir.[JP] いやいや 君は行って Too Late for Tears (1949)
There. Duchemin. - No, it wouldn't be fair.[JP] これだ、デュシュマン ー いやいや、フェアじゃないですよ The Wing or The Thigh? (1976)
- D'you wanna turn back?[JP] - いやいや せっかく来たんだ The Hitch-Hiker (1953)
We're lucky you have quick reflexes.[JP] あなたにすばやい反射能力があって運が良い La Grande Vadrouille (1966)
Oh, I... I don't want to impose. It's... it's just, the girl...[JP] いやいや、迷惑かけますが、 この子は The Great Mouse Detective (1986)
Those are string beans. - Do they have a taste?[JP] さやいんげんだ ー 味はするか? The Wing or The Thigh? (1976)
- No, no. No, really, I...[JP] いやいや いいから Exotica (1994)
No, no, no, no. I wasn't.[JP] いやいや そんな事ないさ Straw Dogs (1971)
Yukino-san, I'll be there.[JP] いやいや 雪乃さん そうじゃないんだよ うん... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Oh, no, no. The shirt?[JP] いやいや、このシャツだよ。 Imagine Me & You (2005)
My pajamas, everything.[JP] パジャマやいろいろ入ってる Purple Noon (1960)
No, no, no. This will go all around the perimeter.[JP] いやいや 周り全体を... The Whole Ten Yards (2004)
As soon as you do, the only concrete thought... running through my mind is... that hound is putting it up my daughter.[JP] お前がそれをするやいなや、オレの頭にある・・・ 唯一の具体的な考えが・・・ 娘のことしかなくなる。 Imagine Me & You (2005)
You know, Pinocchio, I think Figaro is jealous of you.[JP] フィガロが やきもちをやいてるぞ Pinocchio (1940)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
視野移動[しやいどう, shiyaidou] scrolling [Add to Longdo]
縦視野移動[たてしやいどう, tateshiyaidou] rolling [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
手早い[てばやい, tebayai] flink, behend [Add to Longdo]
早い[はやい, hayai] frueh, schnell [Add to Longdo]
速い[はやい, hayai] schnell [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top