ประโยคใช้บ่อยตอนสัมภาษณ์งาน ปกติการสัมภาษณ์งานเป็นเรื่องที่สร้างความหนักใจให้ผู้ที่กำลังหางานหลาย ๆ คน โดยเฉพาะน้องๆ ที่พึ่งเรียนจบใหม่และยังไม่มีประสบการณ์ในการสัมภาษณ์งาน ยิ่งต้องสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษก็ยิ่งเพิ่มความกดดันเข้าไปอีก แต่ในยุคปัจจุบันโอกาสที่คุณจะต้องถูกสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษคงไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อีกต่อไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณมีความสนใจอยากร่วมงานกับบริษัทขนาดใหญ่ หรือ บริษัทต่างชาติ ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือ เราควรฝึกซ้อมสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษ ลองฝึกตอบคำถามต่างๆ เรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่จะช่วยให้คำตอบของคุณดู professional ขึ้น ลองมาดูตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยๆ กันเลย When you...
Search result for

*ร่ายมนต์*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ร่ายมนต์, -ร่ายมนต์-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ร่ายมนต์(v) enchant, See also: recite magic formulas or incantations, mutter incantations, Example: พระสังข์ร่ายมนต์เรียกปลา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Don't you be putting a hex on me. I'll cut you.อย่าร่ายมนต์ดำใส่ฉันนะ ไม่งั้นโดนตื้บ Around the World in 80 Days (2004)
He just cast a spell on us.อูย ร่ายมนต์อะไรของเค้าก็ไม่รู้ 50 First Dates (2004)
Go find some hoodoo priest to lay some mojo on me.ไปหาหมอผีฮูดู ให้มากร่ายมนต์คาถาใส่ฉันสักพัก In My Time of Dying (2006)
Looks like there's a message embedded in the signal. Let me work my magic.ดูเหมือนว่าจะมีข้อความซ่อนอยู่ในสัญญาณ ขอร่ายมนต์แปป Transformers (2007)
I invoke, conjure, and command you --ข้าขอวิงวอน ร่ายมนต์และขอสั่ง Lazarus Rising (2008)
I invoke, conjure, and command you --ข้าขอวิงวอน ร่ายมนต์และขอสั่ง Lazarus Rising (2008)
I invoke, conjure, and command you --ข้าขอวิงวอน ร่ายมนต์และขอสั่ง Lazarus Rising (2008)
That magic time-Traveling wand of yoursร่ายมนต์ย้อนเวลาของนาย It's the Great Pumpkin, Sam Winchester (2008)
Carrie Mae, go work your magic.แครี่ เมย์ ไปร่ายมนต์ซิ The House Bunny (2008)
It's more of a beautiful creature that prey on men, entice them with their siren song.แต่มันเป็นปีศาจที่สวยงาม คอยร่ายมนต์ใส่ผู้ชาย แต่เอาไว้เรียกความสนใจจากผู้ชาย Sex and Violence (2009)
I had to say a mantra in my head.เขาจะร่ายมนต์ใส่หัวผม Dream Logic (2009)
Charm a few regulators.ร่ายมนต์ใส่เจ้าหน้าที่รัฐอีกหน่อย Chapter Three 'Acceptance' (2009)
How quickly fortuna shifts her blessings. Huh?ที่โชคดีขนาดนี้เพราะนางร่ายมนต์มิใช่รึ Mark of the Brotherhood (2010)
Doesn't mean I can cast a spell.ไม่ได้หมายความว่า ฉันจะร่ายมนต์ได้นิ Bad Moon Rising (2010)
Now, do you want me to cast the spell or not?เธอต้องการให้ฉันร่ายมนต์รึเปล่า? Bad Moon Rising (2010)
I'm gonna hook it up for you over at the model home so you can work your magic, all right?เดี๋ยวจะส่งให้ดู แล้วร่ายมนต์เลยนะ What Happens at Home... (2010)
Geondlihte gesweorce min![ ร่ายมนต์ ] The Coming of Arthur: Part Two (2010)
Beo pu leohte bewunden![ ร่ายมนต์ ] The Coming of Arthur: Part Two (2010)
What did you do to bewitch him?เธอไปร่ายมนต์อะไรใส่แดวุง Episode #1.13 (2010)
What spell is that?นั่นเธอร่ายมนต์อะไร Episode #1.13 (2010)
There is the familiar chant, Jim.ถึงเวลาร่ายมนต์แล้วจิม Tooth Fairy (2010)
It was the prologue, when Rothbart casts his spell.มันเป็นตอนเริ่มต้น ตอนที่โรธ์บาร์ทร่ายมนต์ Black Swan (2010)
I can conjure and shoot plasma bolts out of my hand.ฉันสามารถร่ายมนต์และยิงบอลพลาสม่าจากมือฉัน The Sorcerer's Apprentice (2010)
If it's obedience that you want, we will put her under a spell.ถ้าเจ้าต้องการความเชื่อฟัง เราจะร่ายมนต์ใส่นาง Your Highness (2011)
chanting.ร่ายมนต์ If You Love Me, Why Am I Dyin'? (2011)
Come on. Mmm-mmm. They're just spells.เข้ามา พวกเขากำลังร่ายมนต์ I'm Alive and on Fire (2011)
She's testing for energy. The right spell might give off heat. I got nothin'.เธอกำลังทดสอบพลังงาน ร่ายมนต์ที่โดนอาจจะทำให้หายร้อนได้ ฉันไม่พบอะไรเลย I'm Alive and on Fire (2011)
I have no idea how I cast it or how to reverse it. I'm sorry. (INTERCOM BEEPS OFF)ฉันก็ไม่รู้ว่าฉันร่ายมนต์นั่นได้ไง หรือฉันจะถอนมนต์นั่นได้ไง ฉันขอโทษ ฉันจะเย้ายวนให้เธอมั่นใจได้แน่นอน Me and the Devil (2011)
She cast a spell.บอนนี่ร่ายมนต์ The Last Dance (2011)
Emily cast a spell that would bind the woman's life force with her child.เอมิลี่ร่ายมนต์ที่ผูกพลังชีวิต ของแม่ไว้กับลูก The Sun Also Rises (2011)
With one little flick of his foot.ที่ร่ายมนต์ด้วยเท้าของเขา Will (2011)
He cast a banishment curse.เขาร่ายมนต์ขับไล่ Birth (2011)
I remember Morgana conjuring the snake, but nothing more.ข้าจำได้ว่ามอร์กาน่าร่ายมนต์ใส่งู แล้วก็จำอะไรไม่ได้อีกเลย A Servant of Two Masters (2011)
She had to be the one to put the spell on Heather.แม่ต้องเป็นคน ร่ายมนต์ใส่ฮีเทอร์แน่ๆ Heather (2011)
I'm going to apply the stuff that Adam and I made and then we'll do the chant together.ฉันจะใช้ยาที่ อดัมกับฉันทำขึ้นมา และเราจะช่วยกัน ร่ายมนต์ Heather (2011)
Faye?มาร่ายมนต์กับฉันที Heather (2011)
I know how you felt about it, so I backed off... as I said I would... but Olivia somehow worked her magic on him.ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง เพราะงั้นเลยถอยออกมา อย่างที่ผมพูด ผม... แต่อย่างไรก็ตาม โอลิเวียร่ายมนต์ใส่เขา P.S. You're an Idiot (2012)
When the pizza guy gets here, let's do a spell so we get it for free.เมื่อไหร่พิซซ่าจะมาถึงนี่ที่เนี่ย มาร่ายมนต์กัน เราจะได้ไม่ต้องจ่ายเงิน Valentine (2012)
Before the pizza guy gets here, we're gonna do a spell to make him hot.ก่อนที่หนุ่มพิซซามาที่นี่ เรามาร่ายมนต์ให้เขาหล่อกันเถอะ Valentine (2012)
Your grandfather, he spelled the tunnel.ปู่ของนาย ร่ายมนต์ใส่เอาไว้ Crystal (2012)
I failed to mention that the giant enchanted the beanstalk to repel intruders.ข้าลืมบอกว่าเจ้ายักษ์นั่น ได้ร่ายมนต์ใส่ต้นถั่ว เพื่อขับไล่ผู้บุกรุก Tallahassee (2012)
I preserved his body with an enchantment spell.ข้าร่ายมนต์ร่างของเขาไว้ The Doctor (2012)
The curse that ravaged this land... she cast it.คำสาปที่สลายดินแดนนี้ เธอร่ายมนต์ไว้ Lady of the Lake (2012)
Whatever you conjure, I can fight.ไม่ว่าคุณจะร่ายมนต์ ผมสู้ได้ We Are Both (2012)
You'll go back into the O.R., and you can do your magic.คุณจะกลับเข้าไปในห้องผ่าตัด และร่ายมนต์ของคุณ Remember the Time (2012)
You must cast quite a spell.คุณช่างร่ายมนต์ได้เก่งจริงๆ Illusion (2012)
Because to do that spell, เพราะการจะร่ายมนต์นั้น O Come, All Ye Faithful (2012)
Casting the spell you need requires the sacrifice of 12 human souls.การร่ายมนต์ที่คุณต้องการ ต้องบูชายัญวิญญาณมนุษย์ 12 ดวง We'll Always Have Bourbon Street (2012)
I have half a mind to enchant the locks after you leave.ฉันยังมีใจจะร่ายมนต์ ล็อคหลังจากฉันไปแล้วอยู่นะ Bitchcraft (2013)
What, um, what will you enchant?อะไร อืม อะไรที่คุณจะร่ายมนต์ใส่ The Outsider (2013)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
conjurer(n) ผู้ที่ร่ายมนต์, Syn. conjuror, magician, sorcerer
enchant(vt) ร่ายมนต์ใส่, See also: เป่ามนต์ใส่, Syn. bewitch, charm
mysticize(vt) ทำให้เกิดเวทย์มนต์, See also: ร่ายมนต์

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top