Move your mouse over the text to see pop-up windows.
|
It's not Sir Oswald , it's the thug from the tavern , Dagr ... |
|
|
It's | - (อิทซฺ) abbr. it is,it has [Hope]
- /IH1 T S/ [CMU]
- /IH0 T S/ [CMU]
- (v) /ɪts/ [OALD]
|
not | - ไม่[Lex2]
- (นอท) adv. ไม่ [Hope]
- (adj) ไม่ [Nontri]
- /N AA1 T/ [CMU]
- (adv) /n'ɒt/ [OALD]
|
Sir | - คำสุภาพสำหรับเรียกผู้ชาย: ท่าน, คุณ [Lex2]
- คำเรียกนำหน้าชื่ออัศวินหรือขุนนางของอังกฤษ: เซอร์ [Lex2]
- คำเรียกขึ้นต้นจดหมาย[Lex2]
- คำสุภาพสำหรับเรียกครูอาจารย์ผู้ชาย: ท่าน, คุณ [Lex2]
- (เซอร์) n. ท่าน,คุณใต้เท้า ###SW. Sir n. คำนำหน้าตำแหน่งอัศวินหรือ baronet [Hope]
- (n) ตำแหน่งขุนนาง,ท่าน,ใต้เท้า,ขอรับ [Nontri]
- /S ER1/ [CMU]
- (n (count)) /s'ɜːʳr/ [OALD]
|
Oswald | - /AO1 Z W AO0 L D/ [CMU]
- (proper noun) /'ɒzwəld/ [OALD]
|
the | - คำนำหน้านามชี้เฉพาะ[Lex2]
- พระเจ้า[Lex2]
- n. วันอาทิตย์ [Hope]
- (adv) ถึงเพียงนั้น,ในกรณีนั้น,ที่เข้าใจกันแล้ว [Nontri]
- /DH AH0/ [CMU]
- /DH AH1/ [CMU]
- /DH IY0/ [CMU]
- (adv,def. article) /ðə/ [OALD]
|
thug | - คนโหดร้าย[Lex2]
- นักเลง, อันธพาล, วายร้าย, ผู้ร้าย, ฆาตกร, อาชญากร [LongdoEN]
- (ธัก) n. อันธพาล,วายร้าย,ผู้ร้าย,ผู้ก่อการร้าย,ผู้ชิงทรัพย์,ฆาตกร ###SW. thuggery n. thuggish adj. [Hope]
- /TH AH1 G/ [CMU]
- (n (count)) /th'ʌg/ [OALD]
|
from | - จาก[Lex2]
- (ฟรอม) prep. จาก,นับจาก,ห่างจาก,เนื่องจาก,มาจาก,ตั้งแต่,เนื่องด้วย,เนื่องแต่,โดยอาศัย [Hope]
- (pre) จาก,ตั้งแต่,ห่างจาก,เนื่องจาก,นับตั้งแต่,นับจาก,เนื่องด้วย [Nontri]
- /F R AH1 M/ [CMU]
- (prep) /frɒm/ [OALD]
|
tavern | - โรงแรมขนาดเล็ก[Lex2]
- โรงเหล้า: ร้านขายเหล้า [Lex2]
- ที่พักคนเดินทาง: โรงเตี๊ยม [Lex2]
- (แทฟ'เวิร์น) n. โรงแรมเล็ก ๆ ,โรงขายเหล้า,โรงขายอาหาร,โรงเตี๊ยม. ###S. saloon,inn [Hope]
- (n) โรงแรม,โรงเตี๊ยม,ที่จำหน่ายสุรา [Nontri]
- /T AE1 V ER0 N/ [CMU]
- (n (count)) /t'ævən/ [OALD]
|
|
|
|