Move your mouse over the text to see pop-up windows.
|
诗歌 应当 令人振奋 Poetry should be uplifting . |
|
|
诗 | - (shī, ㄕ) poem; poetry; verse; abbr. for 詩經|诗经 [CE-DICT]
|
歌 | - (うた) (n) (1) (歌, 唄 only) (唄 is primarily used for shamisen songs) song; (2) (歌 only) (See 短歌) classical Japanese poetry (esp. tanka); (3) (歌, 詩 only) modern poetry; (P) [EDICT]
- (gē, ㄍㄜ) song [CE-DICT]
|
Poetry | - บทกวี[Lex2]
- การประพันธ์บทกวี[Lex2]
- ลักษณะของกวีนิพนธ์[Lex2]
- (โพ'อิทรี) n. การประพันธ์บทกวี,กวีนิพนธ์ [Hope]
- (n) บทกวี [Nontri]
- /P OW1 AH0 T R IY0/ [CMU]
- (n (uncount)) /p'ɒuɪtriː/ [OALD]
|
should | - ควรจะ: ควร, น่าจะ, สมควรจะ [Lex2]
- กริยาช่องที่ 2 ของคำกริยาช่วย shall (ใช้กล่าวถึงสิ่งที่พูดแล้ว)[Lex2]
- ใช้หลังคำว่า that เพื่อแนะนำหรือจัดการบางสิ่ง[Lex2]
- ใช้หลังคำคุณศัพท์ (adjective) เพื่อแสดงความรู้สึก[Lex2]
- ใช้กับ I และ we เพื่อแสดงคิดเห็นที่ไม่แน่ใจ[Lex2]
- ใช้แสดงความเห็นด้วยอย่างมาก[Lex2]
- ใช้ปฏิเสธหรือแสดงความรำคาญหรือประหลาดใจ[Lex2]
- (ชูด) v. กริยาช่อง 2 ของ shall,ต้อง,ควร,ควรจะ [Hope]
- (vt) pt ของ shall [Nontri]
- /SH UH1 D/ [CMU]
- (v) /ʃud/ [OALD]
|
be | - อยู่: เป็น, คือ [Lex2]
- ใกล้: แสดงตำแหน่ง [Lex2]
- (บี) (am/are/is/,was/were,been) vi. เป็น,อยู่,คือ,ใช่ ###S. live abbr. both eye,below elbow [Hope]
- (vi,vt) เป็น,อยู่,คือ [Nontri]
- /B IY1/ [CMU]
- /B IY0/ [CMU]
- (v,vi) /biː/ [OALD]
|
uplifting | - /AH1 P L IH2 F T IH0 NG/ [CMU]
- (vt) /ˌʌpl'ɪftɪŋ/ [OALD]
[uplift] - ยกขึ้น: ทำให้สูงขึ้น [Lex2]
- ยกระดับจิตใจให้สูงขึ้น[Lex2]
- การยกขึ้นสูง: การทำให้ดีขึ้น [Lex2]
- (อัพลิฟทฺ') vt.,vi. ยกสูงขึ้น,ทำให้สูงขึ้น,ยกระดับ,ปรับปรุงให้ดีขึ้น. n. การยกให้สูงขึ้น,การทำให้ดีขึ้น,ความยินดีปรีดา,อารมณ์ฮึกเหิม,ที่ครอบทรวงอก,ยกทรง,ส่วนที่นูนขี้นของพื้นผิวโลก. ###SW. upliftment n. ###S. raise [Hope]
- (n) การยกขึ้น,การยกระดับ,การปรับปรุง [Nontri]
- (vt) ยกขึ้น,ยกระดับ,ปรับปรุง [Nontri]
- /AH1 P L IH0 F T/ [CMU]
- (n (uncount)) /'ʌplɪft/ [OALD]
- (vt) /ˌʌpl'ɪft/ [OALD]
|
|
|
|