ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

begossen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -begossen-, *begossen*
Possible hiragana form: べごっせん
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา begossen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *begossen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
begossen; wässertewatered [Add to Longdo]
begießen; Wasser schütten; wässern | begießend; Wasser schüttend; wässernd | begossen; Wasser geschüttet; gewässert | begießtto dowse; to douse | dowsing; to dousing | dowsed; doused | dowses; douses [Add to Longdo]
Er stand da wie ein begossener Pudel.He looked crestfallen. [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That calls for a drink.Das muss begossen werden. I've Loved You So Long (2008)
"The tree of liberty must be refreshed "from time to time... With the blood of tyrants.""Der Baum der Freiheit muss von Zeit zu Zeit, mit dem Blut der Tyrannen begossen werden." Population 25 (2014)
None of what I do really matters.Stehen Sie nicht da wie ein begossener Pudel, sagen Sie was. Pilot (2014)
If there's no place in the overhead compartment, place your carry-on under the seat in front of you.Wir tun alles, um Abhilfe zu schaffen. Stehen Sie nicht da wie ein begossener Pudel, sagen Sie was. Pilot (2014)
- There you go. God, I look like a drowned rat, huh?Ich sehe aus wie ein begossener Pudel. Princess (2015)
They would cover the person with resin and set 'em on fire.Sie begossen den Betroffenen mit Harz und zündeten ihn an. Straitjacket (2016)
We just sent the Niffs running with tails between their legs, right?Wir haben doch die Niffs gerade wie begossene Pudel davongescheucht. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016)
What, are you tryin' to drown yourself like a turkey in the rain?Spielst du hier den begossenen Pudel? Full Bush, Half Snickers (2017)
Somebody's as mad as a wet chüper.Humorlos wie ein begossener Chüper. Shiro's Escape (2017)
To celebrate my shooting down my second plane.Klarer Fall, das muss doch anständig begossen werden, oder? La Grande Illusion (1937)
Well, the situation seems to call for a drink.Diese Situation sollte begossen werden. Brute Force (1947)
They went to the same college in his younger days.- Das muss begossen werden. Sie waren zusammen auf der Universität und haben im gleichen Geschwader gedient. Godzilla Raids Again (1955)
Nor will you have to run off comfortless like a dying duck.Sie brauchen auch nicht wie ein begossener Pudel abzuziehen, nicht ungetröstet das Weite zu suchen. Confessions of Felix Krull (1957)
- Geranium watered?- Sind Pelargonien begossen? Eve Wants to Sleep (1958)
You the lady who throw water on Captain Segura?Haben Sie Captain Segura mit Wasser begossen? Our Man in Havana (1959)
Were the shields anointed with holy water?Wurden die Schilder mit Weihwasser begossen? The Trial of Joan of Arc (1962)
Crestfallen.Wie ein begossener Pudel. Die endlose Nacht (1963)
What's the matter with all you gloomy pussies?Was ist denn? Ihr seht aus wie begossene Pudel. The Sound of Music (1965)
It was a pleasure, Herr General.- Das haben wir begossen. The Rise and Fall of Sergeant Schultz (1966)
He looks more like a wet kitten! Don't send him back, father.Er sieht eher wie 'n begossener Pudel aus. Winnetou and the Crossbreed (1966)
Then he poured 20 litres of gasoline over the wretch. I guess he threw a matchstick into the straw and ran away quick as possible.Hat das Pferd mit Benzin begossen und ein Streichholz ins Stroh geworfen. The Passion of Anna (1969)
And "basted in... white wine".Und begossen mit Weißwein. ' The Aristocats (1970)
Basted?Begossen? The Aristocats (1970)
- This calls for a drink.- Das muss begossen werden. Rio Lobo (1970)
We have to drink to our decorations, right?Die Orden müssen doch begossen werden, nicht wahr? Goryachiy sneg (1972)
What's the matter with you? You are all as scared as lambs.Was ist los mit euch, ihr guckt ja wie begossene Pudel aus der Wäsche. The Loreley's Grasp (1973)
This calls for a drink.Na hör mal, Du! Das muss begossen werden! L'important c'est d'aimer (1975)
We are going to drink a toast to your arrival and captivity here.Aufs Präsidium. Deine Ankunft muss noch begossen werden. Flatfoot in Hong Kong (1975)
I bet that new maid is the same girl that you showered with water.Ich wette, sie war das Mädchen, das Sie begossen haben. That Obscure Object of Desire (1977)
The Cossacks sprayed them with alcohol and set them on fire.Man hat sie mit Spiritus begossen und angezündet. Siberiade (1979)
You're gonna come out of this looking like a jerk.Und wenn es zur Verhandlung kommt, wirst du dastehen wie ein begossener Pudel. ...and justice for all. (1979)
Your fire and mine will be doused together now.Ihr Feuer und mein Feuer werden gebegossen zusammen jetzt. Kaun Kare Kurbanie (1991)
We gotta celebrate. Bartender?Das muss begossen werden! Dungeons & Dragons (2000)
They must have dipped you in chocolate!Dich haben sie wohl mit Schokolade begossen! Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
"It seems not to have been enough, because he poured water on my chair right before I sat on it.Alice Bernau, seine Mutter." "Sicher zu milde, denn er hat meinen Sessel begossen, und ich habe mich ins Wasser gesetzt. Akce: Sesit 1 (1983)
At least in our heads. Once, in my childhood, I planted a sunflower seed.Als Junge habe ich das Samenkorn einer Sonnenblume eingesetzt und es genau nach Vorschrift begossen. Stane se zítra (1983)
this is my job, you know.- Begossen. - Na gut. Rede. Border Song (1987)
well, i've been here a lot longer than that, and i'm still getting used to it.Aber wir haben Land bestellt. Stroh ausgelegt, gehackt, begossen. Border Song (1987)
- Communion wine's strong.Das war eine gut begossene Kommunion! My Mother's Castle (1990)
Water of the Danube and the Neva must soak them, so they become statues in ice!Sie sollen mit Wasser der Donau und der Newa begossen werden, bis sie zu Eisstatuen werden. Malina (1991)
Let's celebrate.Das muss begossen werden. Une femme française (1995)
What did you see?Erinnerst du dich an den Abend, an dem der Wirts Tod begossen wurde? An Ambiguous Report About the End of the World (1997)
Don't just stand there wearing white.Steh nicht dawie ein begossener Pudel! Gib ihr einen Kuss! Drop Dead Gorgeous (1999)
I'll say it in CantoneseSteh nicht da wie ein begossener Pudel! Gorgeous (1999)
Those birds are browned, basted and ready to be carved.Diese Vögel sind gebräunt, begossen und bereit, geschnitzt werden. The One with Chandler's Work Laugh (1999)
Some villagers threw water on her to drive her awayEinige Dörfler haben sie mit Wasser begossen, um sie zu verjagen. The Eye (2002)
That drowned rat? -Der begossene Pudel da? The Devil Knows Why (2003)
Even though I threw water at you, I still fancied you.Dass ich dich mit Wasser begossen hab, heißt nicht, dass du mir nicht Gefallsucht. Monsieur Ibrahim (2003)
- You look like a wet beaver.Du siehst aus wie ein begossener Pudel. Garden State (2004)
- Bullshit. I can smell your lagerfeld-doused fingers.Ich kann deine mit Lagerfeld begossenen Finger riechen. My Maserati Does 185 (2005)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
begießen; Wasser schütten; wässern | begießend; Wasser schüttend; wässernd | begossen; Wasser geschüttet; gewässert | begießtto dowse; to douse | dowsing; to dousing | dowsed; doused | dowses; douses [Add to Longdo]
begossen; wässertewatered [Add to Longdo]
Er stand da wie ein begossener Pudel.He looked crestfallen. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top