ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-wieder aufleben-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -wieder aufleben-, *wieder aufleben*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -wieder aufleben- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *wieder aufleben*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
wieder aufleben lassento revive [Add to Longdo]
wieder auflebend; wieder erstehend { adj }resurgent [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You know, we have more important things to do than to baby-sit some loser who just wants to relive his glory days.Weißt du, wir haben Wichtigeres zu tun, als auf einen Verlierer aufzupassen, der seine glänzenden Tage wieder aufleben lassen will. Most Likely to... (2014)
Well, admittedly, this brushes up against my well-known aversions to heat, small places, going below floor-level, dampness, hatches, ladders, darkness, echoes, and eliminating in Home Depot buckets.Zugegebenermaßen lässt das meine altbekannten Abneigungen gegen Hitze, enge Räume, das sich unterhalb des Erdbodens aufzuhalten, Feuchtigkeit, Einstiegsluken, Stufenleitern, Dunkelheit, Echos, und den Drang den Hornbach-Eimer zu benutzen, wieder aufleben. The Expedition Approximation (2014)
Well, there's only one way to get it back on track.Nun, es gibt nur einen Weg, um es wieder aufleben zu lassen. Chapter 34 (2015)
And after the collapse of the summit, Darhk was credited with reviving the disarmament talks?Nach dem gescheiterten Gipfel ließ Darhk die Abrüstungsgespräche wieder aufleben? Compromised (2016)
You want to relive those good times, huh?Willst du diese guten Zeiten wieder aufleben lassen, hm? Kill 'Em All (2016)
They also say, "The car is a contemporary take on the casino lifestyle."Und weiter: "Das Auto lässt den Casino-Lifestyle wieder aufleben. Opera, Arts and Donuts (2016)
If this is you trying to restart something that never should've started in the first...Wenn du versuchst... etwas wieder aufleben zu lassen, das überhaupt nie hätte stattfinden sollen, dann... Chapter One: The River's Edge (2016)
May it soon resurface.Er möge bald wieder aufleben. The English Patient (1996)
Drink this wine to recover your hatred.Trink diesen Wein und lass deinen Hass wieder aufleben. The Devil's Eye (1960)
Don't resurrect Empire Day! Down with Empire Day!Lasst den Empire Day nicht wieder aufleben! Sing a Song of Sex (1967)
If we search for him, it might revive his suspicions.Wenn wir eine Suchmeldung rausgeben, wird sein Verdacht vielleicht wieder aufleben. Das ruiniert alles nur. Do Not Forsake Me Oh My Darling (1968)
Let its light resurrect our spiritDass das ersehnte Licht auf uns niederströmt und unseren Geist wieder aufleben lässt. The Story of Sin (1975)
I have no great desire to rake up the past, Professor.Ich möchte die Vergangenheit nicht wieder aufleben lassen. The Seven-Per-Cent Solution (1976)
- You're not looking to rekindle?- Du willst die Beziehung nicht wieder aufleben lassen? 30 Minutes or Less (2014)
And you were also aware that Lady Ridgeley was having an affair with Lord Fenley which ended abruptly when he resumed his dalliance with Lady Foxcroft.Sie wissen auch, dass Lady Ridgeley und Fenley ein Verhältnis hatten... welches ein jähes Ende fand, als er seine Liebelei... mit Lady Foxcroft wieder aufleben ließ. The Mirror Crack'd (1980)
Shouldn't you open it again?Solltest du sie nicht wieder aufleben lassen? Lady Chatterley's Lover (1981)
You see, I thought his confidence needed building, and I thought she could invigorate him for me.Ich dachte, sie würde ihn für mich wieder aufleben lassen. Down and Out in Beverly Hills (1986)
Maybe we could get the act together in Kauai again.Vielleicht können wir die Show auf Kauai wieder aufleben lassen. Aloha (1988)
So why not take a day and relive them?Nun, wieso lässt du sie nicht einfach wieder aufleben? The Reunion (1989)
Perhaps if you were to rekindle your interest in art it might be a less destructive and costly way for you to spend your idle hours.Wenn du dein Interesse an der Kunst wieder aufleben lassen willst, wäre das vielleicht eine kostengünstigere und weniger zerstörerische Art, deine Freizeit zu verbringen. True Colors (1990)
- Reliving old glories on the football field?- Lässt du alte Erinnerungen wieder aufleben? Dazed and Confused (1993)
There's no reason we can't return to our old glory.Nichts spricht dagegen, alte Zeiten wieder aufleben zu lassen. Alone Again (1998)
To be able to see into her loneliness... ... andoffercompanionship... ... thatcouldleaveher more enlightened?Dass er ihre Einsamkeit erkannte und ihr eine Freundschaft anbot... die sie wieder aufleben ließ? The Real World (1998)
I knew you wouldn't remember me, but I was sure we could regain the feelings we had before.Ich wusste, Sie würden sich nicht an mich erinnern, aber ich war sicher, wir könnten unsere Gefühle wieder aufleben lassen. Unforgettable (1998)
Upon hearing of your change in fortunes, my affections rekindled.Dein neuer Wohlstand hat meine Zuneigung wieder aufleben lassen. The Affair of the Necklace (2001)
What do you say Saturday... you and I go out and we recreate our 10th anniversary?Wie wär's, wenn wir Samstag ausgehen und unseren 10. Hochzeitstag wieder aufleben lassen würden? Riley's New Guy (2002)
I thought we were gonna recreate our anniversary.Aber wir wollten doch unseren Hochzeitstag wieder aufleben lassen. Riley's New Guy (2002)
Alternatively... you are one of her 7 closest friends, but the history you mentioned before when the original 7th bridesmaid... was taken up by the freak accident.Oder aber Sie sind eine ihrer sieben besten Freundinnen, aber die Geschichte, die Sie sich erlaubt haben, hat ihr eine Einladung unmöglich gemacht. Als die eigentliche siebte Brautjungfer ausfiel, wegen dieses Autounfalls, gab das der Braut die Möglichkeit, Ihre Freundschaft wieder aufleben zu lassen. Conversations with Other Women (2005)
Freemason, who-runs-the-world kind of stuff, it just re-ignited everything for me again.Freimaurer, Fragen wie "Wer regiert die WeIt?" Es hat einfach alles in mir wieder aufleben lassen. Razdruzene drzave Amerike (2006)
And so I think it is a matter of us trying to kind of put the Superman franchise back on track and bringing it back you know, to a new generation.Es liegt nun also an uns, dass wir versuchen, die Superman-Verfilmung wieder aufleben zu lassen für eine neue Generation. Wer kann den 'Mann aus Stahl' spielen? Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006)
Something about reliving a difficult memory.Dass Sie eine grausame Erinnerung wieder aufleben lassen mussten. Collateral Damage (2006)
But I was absolutely determined to keep the cinema tent going and revive the golden years.Doch ich wollte unbedingt das Zeltkino weiterführen, wollte die goldenen Zeiten wieder aufleben lassen. Comrades in Dreams (2006)
They resurrected the experiments in the 1950s, this time without Einstein and under tighter secrecy.Sie liesen die Experimente in den 50ern wieder aufleben, dieses Mal ohne Einstein und unter strengerer Geheimhaltung. The Prophet (2007)
You can revive my filament in situ.Du könntest meinen Glühdraht dann an Ort und Stelle wieder aufleben lassen. Pilot (2007)
I don't mean to re-establish the Twins, but I want you to recall the spirit of the Twins.Ich will keine neue Bruderschaft, aber ich will ihren Geist wieder aufleben lassen. Twins Mission (2007)
Unlikely friendships can blossom. Important careers can be tossed aside. A long-lost hope can be rekindled.Ungleiche Freundschaften können entstehen... wichtige Karrieren können beiseite geschleudert werden... eine lang ersehnte Hoffnung kann wieder aufleben. Come Play Wiz Me (2007)
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic to resurrect her betrothal to the dauphin.Und da der Kaiser sein Versprechen, Eure Tochter zu heiraten... nicht gehalten hat, könnte es politisch sinnvoll sein... ihr Verlöbnis mit dem Dauphin wieder aufleben zu lassen. Arise, My Lord (2007)
Mom, it's not too late to un-shatter your dream.Mum, es ist nicht zu spät deinen Traum wieder aufleben zu lassen. Smoke on the Daughter (2008)
Decker resurrected it.Decker liess es wieder aufleben. Judgment Day (2008)
Which rekindled the relationship.Was die Beziehung wieder aufleben ließ. Go Your Own Way (2008)
If you want to resurrect old trauma with this bitch, you do it on your own goddamn time.Wenn du ein altes Trauma mit diesem Miststück wieder aufleben lassen willst, ... dann mach das in deiner eigenen, gottverdammten Zeit. Hell Followed (2008)
I'm thankful that no matter How dark things might get, Old friendships can still be rekindled...Ich bin dankbar dafür, dass alte Freundschaften wieder aufleben können, selbst wenn sie dunkle Zeiten erlebt haben. The Magnificent Archibalds (2008)
We both came to rekindle our precious memories of when we were young and in love, right?Wir beide sind hierher gekommen, um unsere Erinnerungen aus der Zeit, als wir noch jung und verliebt waren wieder aufleben zu lassen, oder? Dangerous Curves (2008)
You reliving your dissertation glory days?Bist Du dabei, Deine Doktorarbeit-Ruhm-Tage wieder aufleben zu lassen? A Perfect Score (2009)
First, rekindling the canadian-american debate, Ontario native Alan Thicke stops by the table.Zuerst die kanadisch/amerikanische Auseinandersetzung wieder aufleben lassen, der in Ontario geborene Alan Thicke schaut am Tisch vorbei. The Rough Patch (2009)
Sufficient to rekindle their lost purpose back on terra firma.Das genügt doch, um ihre verlorenen Ziele wieder aufleben zu lassen. Hier auf Terra Firma. Episode 6: Checkmate (2009)
Well, if this is some attempt to revive your little club...Ich möchte, daß Sie da mal etwas lesen. Wenn das ein Versuch sein soll, Ihren kleinen Klub wieder aufleben zu lassen... Dr. Linus (2010)
And... to see a green Earth again.Und... um die Erde wieder aufleben zu lassen! Space Battleship Yamato (2010)
Listen, Casey, just want you to know that if you feel the mission is a little too dangerous and you need to back out for any reason. I mean, I know that you and Alex have just reestablished this kind of father-daughter connection right now...Hör zu, wenn dir die Mission etwas zu gefährlich vorkommt und du aussteigen willst, ... aus welchem Grund auch immer, ich weiß, dass du und Alex gerade erst... diese Vater-Tochter Beziehung wieder aufleben lasst... Chuck Versus the Couch Lock (2010)
Hey, guys! You, uh... you got room for one more?Das inspirierte ihn, seine verlorene Jugend oder so was wieder aufleben zu lassen. The Oranges (2011)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
wieder aufleben lassento revive [Add to Longdo]
wieder auflebend; wieder erstehend { adj }resurgent [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top