Search result for

-furchteinflößend-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -furchteinflößend-, *furchteinflößend*, furchteinflößen
(Few results found for -furchteinflößend- automatically try *furchteinflößend*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
furchteinflößend; ehrfurchtgebietend { adj }awesome [Add to Longdo]
furchteinflößend { adv }awesomely [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
N-No. Roller coasters aren't this scary, okay?Achterbahnen sind nicht so furchteinflößend, okay? Ma lalo o ka 'ili (2014)
This machine is frightening to people, but it's made by people.Sie finden die Maschine furchteinflößend, doch sie wurde von Menschen erbaut. The Monolith (2014)
And people aren't frightening?- Und Menschen sind nicht furchteinflößend? The Monolith (2014)
Yeah, she's a fearsome one.Ja, sie ist furchteinflößend. There's No Place Like Home (2014)
- That's kind of terrifying.Das ist ziemlich furchteinflößend. Perishable (2014)
Marriage is scary.Ehe ist furchteinflößend. The First Pitch Insufficiency (2014)
To demonstrate his awesome, terrible power to nonbelievers.Um den Ungläubigen seine furchteinflößende, schreckliche Macht zu demonstrieren. Force Majeure (2014)
Change is terrifying.Veränderung ist furchteinflößend. What They Become (2014)
When I'm in charge, it's terrifying.Wenn ich das Sagen habe, ist es furchteinflößend. Halloween 3: AwesomeLand (2014)
Funny, I thought you'd be scarier.Lustig, ich dachte, du wärst furchteinflößender. Like Hell: Part 2 (2014)
Oh, the third one.Ja, der war furchteinflößend. Charlie Gets Patrick High (2014)
Linda, they're up against a family that, like you, are a force to be reckoned with.Gegen, Linda, eine Familie, die furchteinflößend sein kann. Le Family Show (2014)
Yep, nothing terrifying about that.Ja, ist auch gar nicht furchteinflößend. The Boxtrolls (2014)
From among these boys, one grew into a warrior so fierce that entire armies would retreat in terror at the mention of his name.Einer dieser Jungen wurde zu einem derart furchteinflößenden Krieger, dass ganze Heere die Flucht ergriffen, wenn sie nur seinen Namen hörten. Dracula Untold (2014)
It was a formidable man?Das da soll dieser furchteinflößende Kerl sein? Der da, im Ernst? Yakuza Apocalypse (2015)
Harsh, scary... not pleasing.Barsch, furchteinflößend. Nicht angenehm. Fake It Till You Fake It Some More (2015)
Uh, well, it's scary.Nun, es ist furchteinflößend. The Space Probe Disintegration (2015)
Scary voice, crazy eyes. I know.- Furchteinflößende Stimme, durchgeknallte Augen. Let Them Burn (2015)
Right, because there's nothing scary about you.Genau, denn an dir ist nichts furchteinflößend. Tribunal (2015)
If my theory is correct, it is something more complex and terrifying.Wenn meine Theorie korrekt ist, ist es etwas komplexeres und mehr furchteinflößenderes. Violent Shit: The Movie (2015)
- You were violent and scary. - I know.- Du warst brutal und furchteinflößend. AKA I've Got the Blues (2015)
You are officially the most terrifying person I know.Du bist offiziell die furchteinflößendste Person, die ich kenne. I Carry Your Heart with Me (2015)
Terrifying.Furchteinflößend. Ponzi Sex Paris Bounce (2015)
Only thing we do know -- he's Caucasian, roughly 18 to 25. And terrifying.Das einzigste das wir wissen ist -- dass er hellhäutig und etwa 18 bis 25 Jahre alt und furchteinflößend ist. Plush (2015)
You know, the bigger the hat, the more fearsome the warrior.Je größer der Hut, desto furchteinflößender der Krieger. Tribes (2015)
You know, takin' your life back... it can be scary sometimes.Ich weiß, Sie haben Angst. Sein Leben unter Kontrolle zu bringen, kann manchmal furchteinflößend sein. Pilot (2016)
'Cause you're the one who will be making it.Das ist ziemlich furchteinflößend. Pilot (2016)
Plucky writer exposes some supernatural malefactor who makes a collection of ghosts, who opens a portal to some fearful netherworld that exploits the denizens of a town that sacrifices their children.Mutige Journalistin entlarvt dämonischen Wanderprediger mit einer Sammelleidenschaft für Geister. Und dieser öffnet die Pforte zu einer furchteinflößenden Unterwelt. Er verführt die Einwohner einer Stadt und sie opfern ihm ihre Kinder. Abattoir (2016)
More like a personal theater event, uh... totally terrifying.- Eher wie ein persönliches Theater-Event. Absolut furchteinflößend. Scared to Death (2016)
An awe-inspiring signature weapon.Eine furchteinflößende, unverkennbare Waffe. Wrath of the Villains: Azrael (2016)
And that woman in charge is quite formidable.Und die Frau, die die leitet, ist ziemlich furchteinflößend. Chestnut (2016)
And you are a very scary man.- Und du bist ein sehr furchteinflößender Mann. Beacon of Hope (2016)
Scary heretics, fictional mining fires.Furchteinflößende Häretiker, erfundenes Minenfeuer. Things We Lost in the Fire (2016)
Got to say, you don't look so scary now, amenadude.Jetzt siehst du nicht so furchteinflößend aus, Amenadude. Take Me Back to Hell (2016)
That's scary.Klingt furchteinflößend. All Alone Now (2016)
There was a scary looking guy-- shaved head, Hispanic, tattoos.Da war ein furchteinflößender Typ... rasierter Kopf, hispanisch, Tattoos. Alma Matters (2016)
Asian, big.Asiatisch, groß. Sehr furchteinflößend. Quid Pro Ho (2016)
That's cool. Your mother always intimidate me when it comes to cooking.Wenn es ums Kochen ging, war deine Mutter immer furchteinflößend. Pro Rata (2016)
The great Alessandra. It's like a little scary.Ein wenig furchteinflößend. My Heart Opens to Your Voice (2016)
Well, what about your scary friend?Nun, was ist mit deinem furchteinflößenden Freund? Fluid Management (2016)
Not exactly the most terrifying name.Der Name ist nicht sehr furchteinflößend. Wherefore Art Thou, Trollhunter? (2016)
His voice is so scary.Seine Stimme ist so furchteinflößend. Young Atlas (2016)
Fearsome Blackhand, Furchteinflößender Schwarzfaust, Warcraft (2016)
I honestly didn't find the tape to be that scary, but...Ich fand das Video nicht so furchteinflößend, aber... Rings (2017)
It's kind of scary.Es ist irgendwie furchteinflößend. Tape 2, Side A (2017)
It should be terrifying and incredibly embarrassing.Es sollte furchteinflößend und unglaublich peinlich sein. Tape 4, Side B (2017)
Am I that scary? Me?Bin ich so furchteinflößend? America First (2017)
Well, listening can be terrifying.Ihn zu erhören ist manchmal furchteinflößend. Oz (2017)
They're horrifying and smart and designed to choke the life out of someone before they have a chance to live.Sie sind furchteinflößend und klug und dazu gebaut, das Leben aus jemandem herauszupressen, - bevor er es überhaupt leben konnte. Leave It Inside (2017)
Is al-fresco Italian for bleak and terrifying?Ist al fresco Italienisch für furchteinflößend? Close Encounters (2017)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
furchteinflößend; ehrfurchtgebietend { adj }awesome [Add to Longdo]
furchteinflößend { adv }awesomely [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top