Search result for

-蛮人-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -蛮人-, *蛮人*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
蛮人[yě mán rén, ㄧㄝˇ ㄇㄢˊ ㄖㄣˊ,    /   ] barbarian [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
蛮人;蕃人[ばんじん, banjin] (n) savage; barbarian; aboriginal [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
After living with those savages, I can only imagine.[JP] 蛮人に風呂は無縁だからな The Last Samurai (2003)
Them savages?[JP] 蛮人? Seraphim Falls (2006)
The crowd love a barbarian.[JP] 群衆は野蛮人が好きなのさ Gladiator (2000)
This greedy brute, this louse's ear[JP] ♪人の忠告を聞かない、卑しい野蛮人 Charlie and the Chocolate Factory (2005)
What?[CN] 我说 邪恶野蛮人也帮查查网打广告 Two Girls, One Code (2012)
They're savages, savages[CN] 他们是野蛮人,野蛮人 Pocahontas (1995)
Show them you're not a savage.[CN] 让他们知道你不是野蛮人 Spacewalker (2014)
While those barbarians have been talking peace... they've obviously been improving their warships.[JP] やつら野蛮人が平和について話している間 明らかに船を改良していたんだ Babel One (2005)
Barbarians howl.[JP] 蛮人が吠える 300 (2006)
The rebels don't have any rifles. They're savages with bows and arrows.[JP] 敵は銃も持たず 弓と矢で戦う蛮人どもだぞ The Last Samurai (2003)
Are you gladiators or cowardly savages?[CN] 你是角斗士 或胆怯野蛮人 Cyclops (2008)
I mean, we're only one step away from beating each other with clubs like savages fighting over scraps of meat.[JP] つまり、俺たちは一歩だけ進んだ程度なのさ only one step away あと一歩のところにいる お互いをこん棒で殴り合ってることからな 野蛮人が肉の切れ端を奪い合ってるように fight over 奪い合う Episode #1.2 (2003)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
蛮人[ばんじん, banjin] Barbar [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top