“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-พูดไม่รู้เรื่อง-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -พูดไม่รู้เรื่อง-, *พูดไม่รู้เรื่อง*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
–He'll be no use till the morning.- พูดไม่รู้เรื่องหรอกคืนนี้ Hot Fuzz (2007)
The first stage is confused speech.ขั้นแรก พูดไม่รู้เรื่อง The Happening (2008)
She's just not making any sense.เขาพูดไม่รู้เรื่อง The Happening (2008)
They said you were pretty incoherent.พวกเขาบอกว่า คุณพูดไม่รู้เรื่อง To Keep Us Safe (2010)
You're not making sense. That would be pretty cool. Dogs in charge?แม่พูดไม่รู้เรื่อง แต่ผมว่าเจ๋งนะ หมาครองโลก The Prom (2011)
You're not making any sense.\\\ นายพูดไม่รู้เรื่องแล้ว Empire of the Son (2011)
Says the blue ribbon award winner of this year's understatement award.ให้รางวัลที่หนึ่งเธอ เรื่องการพูดไม่รู้เรื่องเลย Masks (2011)
You that stupid? Really?นี่เธอ พูดไม่รู้เรื่องหรอ? The Girl Next Door (2011)
- Quite the list of side effects, including drowsiness, confusion, slurred speech, death.แจ๋ว มีผลข้างเคียงยาวเหยียด รวมเวียนหัว มึนงง พูดไม่รู้เรื่อง และตาย Undead Again (2012)
She's playing hard to get. Oh, take a break from that.เธอพูดไม่รู้เรื่องเลย พักเรื่องนั้นก่อน Red John's Rules (2013)
He tried to say something to me... and it was just complete gibberish.เขาพยายามจะพูดอะไรกับผม แต่พูดไม่รู้เรื่อง Meru (2015)
Is the blood rushing to my head or is this shank not making any sense?เป็นเพราะเลือดไหลไปที่หัวของฉัน หรือไอ้หมอนี้พูดไม่รู้เรื่อง Maze Runner: The Scorch Trials (2015)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
full of hot air(idm) พูดไร้สาระ (คำสแลง), See also: พูดไม่รู้เรื่อง
go far(phrv) พูดไม่รู้เรื่อง, See also: ไม่มีเหตุผล, ทำตัวเหลวไหล
gibber(vi) พูดไม่รู้เรื่อง, See also: พูดไม่ได้ศัพท์, พูดเหลวใหล

English-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
weng[เหวง] (n, modal, verb) พูดไม่รู้เรื่อง, มึนงง, พูดนอกเรื่อง บอกเป็นนัย ๆ ว่าข้าพเจ้าเป็นฝ่ายถูก มักจะถูกนำมาใช้เมื่อกำลังไม่ได้สิ่งที่ตนเองต้องการ (เริ่มใช้ครั้งแรกบนโต๊ะเจรจา), Syn. confuse
weng[เหวง] (vt) พูดไม่รู้เรื่อง, มึนงง, พูดนอกเรื่อง บอกเป็นนัย ๆ ว่าข้าพเจ้าเป็นฝ่ายถูก มักจะถูกนำมาใช้เมื่อกำลังไม่ได้สิ่งที่ตนเองต้องการ (เริ่มใช้ครั้งแรกบนโต๊ะเจรจา), See also: wenger, Syn. confuse

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top