Search result for

申请

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -申请-, *申请*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
申请[shēn qǐng, ㄕㄣ ㄑㄧㄥˇ,   /  ] to apply for sth; application (form etc) #1,372 [Add to Longdo]
申请[shēn qǐng rén, ㄕㄣ ㄑㄧㄥˇ ㄖㄣˊ,    /   ] applicant #12,444 [Add to Longdo]
申请[shēn qǐng shū, ㄕㄣ ㄑㄧㄥˇ ㄕㄨ,    /   ] application #23,485 [Add to Longdo]
申请[shēn qǐng biǎo, ㄕㄣ ㄑㄧㄥˇ ㄅㄧㄠˇ,    /   ] application form #25,272 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You must apply for unemployment money.[CN] 你必须申请失业金 Drifting Clouds (1996)
I wrote that application when I wasn't coping very well[CN] 我当时是因为应付不来才提的申请 Kolya (1996)
Don't you ever ask anybody for permission?[CN] 你从来就不需要向人申请吗? Insomnia (1997)
We came here to apply for temporary Medicaid cards.[CN] 我们来到这里 申请临时医疗补助卡。 Gridlock'd (1997)
- Would you like to apply?[CN] -要申请 Drifting Clouds (1996)
Miss Bischoff... in your application, you wrote you're interested in traditional Idezmer music.[CN] Bischoff小姐... 在你的申请里, 写着你对传统的Idezmer音乐感兴趣. Beyond Silence (1996)
- She'll be wanting to taste it next.[CN] 她下面又该想尝尝它了 申请拒绝了. James and the Giant Peach (1996)
You sent us an application regarding this boy some time back[CN] 你之前为这个孩子提出过申请 Kolya (1996)
I applied for a job in Norway. Not North Norway.[CN] 我在挪威申请了份工作, 不是在挪威北部 Insomnia (1997)
We'd like to apply for temporary Medicaid cards.[CN] 我们想申请临时医疗补助卡。 Gridlock'd (1997)
She applied to the Red Cross[CN] 她向红十字会申请 Kolya (1996)
-She's applied for the boy[CN] -她去申请 Kolya (1996)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top