ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*schmähen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: schmähen, -schmähen-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Because you scorn God at every chance you get.Weil Sie Gott ständig verschmähen. Williams and Walker (2015)
"There is no mention of the Raven King, except to insult him "and strike him low, to purge him from what we do.Der Rabenkönig wird nur erwähnt, um ihn zu schmähen, um ihn von uns abzugrenzen. Chapter Four: All the Mirrors of the World (2015)
But I've never pretended to dislike them either.Aber verschmähen tue ich sie auch nicht. Meurtres à Collioure (2015)
This precious chance of victory, if we spurn His divine gift, there is no guarantee that it will be offered again.Dies ist eine kostbare Gelegenheit. Verschmähen wir Gottes Geschenk, gibt es keine Gewähr auf ein zweites Mal. Vengeance Is Mine (2016)
- Marcus lest he despise those who put their trust in you...Marcus... Lass ihn nicht die verschmähen, die dir vertrauen. Chapter Eight: The Griefbearers (2016)
He's Daxamite royalty and you're starting to despise him for it...Er ist Daxamitischer Adel und du fängst an, ihn deswegen zu verschmähen... Star-Crossed (2017)
That's all very interesting, Inspector... But if you insist on keeping us company... Perhaps you would like a glass of wine to go with your cigarette.- Das klingt interessant, Inspektor, ich hab den Eindruck, unsere, ich mein, unsere Gesellschaft bereitet Ihnen... so viel Freude, dass Sie auch ein Glas Wein nicht verschmähen. Hangmen Also Die! (1943)
I won't waste your foodIch werde euer Essen nicht verschmähen. Seven Samurai (1954)
I, too, don't care to be married. On the other hand, I don't care to give up women.Ich möchte mich auch nicht binden, aber auch nicht Frauen verschmähen. Indiscreet (1958)
Shut up, you defame the King, come onHalt den Mund! Du wagst es unseren erhabenen Kaiser zu schmähen, komm mit. Shin no shikôtei (1962)
I wouldn't reject her.Ich würde sie nicht verschmähen. Invincible Masked Rider (1963)
I'd like to stay And taste my first champagneNur ein Glas Sekt Das darf ich nicht verschmähen The Sound of Music (1965)
How dare you cast aside my alabaster charms my capacious love, my undying troth.Wie kannst du es wagen, meine Alabasterreize zu verschmähen... meine große Liebe und meine unsterbliche Treue! Beyond the Valley of the Dolls (1970)
It's from the Latin.Das kommt vom Verb "schmähen". The House of the Bories (1970)
Libellus, little book."Schmähen", beleidigen. The House of the Bories (1970)
I hope you won't think poorly of the room I prepared for you.Ich hoffe du wirst das Zimmer nicht verschmähen, das ich dir vorbereitet habe. Dort hast du alles, was du brauchst. Felix si Otilia (1972)
You would not be so ungallant as to refuse our hospitality.Ihr wärt doch nicht so ungalant, unsere Gastfreundschaft zu verschmähen. Monty Python and the Holy Grail (1975)
Not like you not to have your tea.Es sieht dir nicht ähnlich, deinen Tee zu verschmähen. The Vigil (1976)
But you wouldn't throw me out of your bed on a wet Saturday night.Aber an einem Samstag bei Regen würdest du mich nicht verschmähen. The Eagle Has Landed (1976)
Must I abase myself to the affronts of the lowliest, to spur on the insolent, to be mocked by the free?Der dir als Herren hörig und eigen, gehorchen soll ihm dein ewig Gemahl? Soll mich in Schmach der niedrigste schmähen dem Frechen zum Sporn, dem Freien zum Spott? Die Walküre (1980)
Perhaps they disrespect the good fare they are offered.- Vielleicht verschmähen sie auch das gute Brot und das schmackhafte Essen. Fanny and Alexander (1982)
It is to me Hastings, a little reminder: never to despise the trivial, hum? The the undignified.Es erinnert mich daran, nie das Banale und Unwürdige zu verschmähen. The Adventure of the Clapham Cook (1989)
Speaking of fruits, I wouldn't say no to that pheasant there.Apropos Früchte, diesen Fasan hier würde ich auch nicht verschmähen. La Vie de Bohème (1992)
And now, Miss Zang, you will witness firsthand the power... that you spurned.Und nun, Miss Zang... werden Sie erleben, was diese Macht, die Sie so schmähen, vermag. Street Fighter (1994)
You're shunning the guy who went first where no man had gone before.Sie verschmähen einen Kerl, der in völlig ungekannte Welten vorstieß? No Way Back (1995)
I would not, in plain terms, from this time forth have you so slander any moment leisure as to give words or talk with the Lord Hamlet.Ihr sollt mir, grad heraus, von heute an die Muße keines Augenblicks so schmähen, dass Ihr Gespräche mit Prinz Hamlet pflöget. Hamlet (1996)
Everything I have ever learned, indeed all that I believe, leads me to reject and revile him for what he has done.Alles, was ich je gelernt, woran ich glaube, bringt mich dazu, ihn für seine Tat zu schmähen. An Ideal Husband (1999)
Please write a pretty reply to gladden his eyes." "Tell me of all the dashing captains whom you disdain for his sake."Schreiben Sie bitte, um seine Augen zu erfreuen und erstatten Sie mir Bericht über all die jungen Kapitäne, die Sie um seinetwillen verschmähen. Mansfield Park (1999)
Even when someone has the strength to discard me my power is not diminished.Auch wennjemand die Stärke hat, mich zu verschmähen, wird meine Kraft nicht geringer. Heavy Metal 2000 (2000)
You yourself hope to walk down the aisle. But must you disgrace a rival before the whole School?Geht er nun gar auf Freiers Füßen wie sollt er da die Lust nicht büßen den Nebenbuhler auf dem Stuhl zu schmähen vor der ganzen Schul? Die Meistersinger von Nürnberg (2001)
Can I "revile" the plan?Kann man einen Plan "schmähen"? Him (2002)
You scorn Festival?Sie verschmähen das Fest? The Return of the Archons (1967)
Spurn him. Reject him.- Verschmähen Sie ihn. Who Mourns for Adonais? (1967)
Sending my food back?Mein Essen verschmähen. The Big One (2003)
Our victory will be resounding and Dubois will fall in disgrace.Ein glänzender Sieg steht uns bevor. Der Abt wird mich schmähen, der Régent mir vertrauen. Cartouche, le brigand magnifique (2009)
How dare you insult the woman I adore!Widerliches Gesindel, vergebens versucht ihr, die Frau zu schmähen, die ich liebe. Rossini: La Cenerentola (2009)
If men persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake, rejoice and be glad, for great is your reward in Heaven.Selig seid ihr, wenn sie euch verfolgen und schmähen und um meinetwillen Böses über euch reden und damit lügen. Freuet euch und frohlocket. Hideaway (Le refuge) (2009)
The shit fuck beckons me to the city, only to spurn me like a thin wasted whore!Dieses Stück Scheiße lässt mich in die Stadt eilen, nur um mich wie eine abgemagerte Hure zu verschmähen! Revelations (2010)
If I were you, I'd think it over before passing up my cooking skills.Man sollte nicht so einfach meine kulinarischen Künste verschmähen. So Hard to Forget (2010)
Despising, for you, the city thus I turn my back.So schmähend euch der Stadt wend ich so meinen Rücken. Coriolanus (2011)
Mark my words, he has done this to spite us.Ich sage dir, er hat das getan, um uns zu schmähen. Anonymous (2011)
For five days he called in the death, But the disdain he seemed to.Seit fünf Tagen rief er den Tod herbei, doch der schien ihn zu verschmähen. Chicken with Plums (2011)
You would spurn my affections for a dalliance with this...?Du würdest meine Zuneigung verschmähen, für eine Liaison mit diesem? All-Star Superman (2011)
My crime is to have set aside for the throne a noble heart like Percy's, Mein Verbrechen war es, für den Thron ein edles Herz zu verschmähen, ein edles Herz wie das von Percy. Anna Bolena (2011)
Of all the servants I could have spurned... all the hearts I could have broken ...I got the one with the secret.Von allen Mägden, die ich hätte verschmähen, von allen Herzen, die ich hätte brechen können, geriet ich an die Magd mit dem Geheimnis. Dark Shadows (2012)
No! She will be abused by so many men... that she'll be nothing more than a piece of meat a dog would not have.So viele Männer werden sie missbrauchen, sie wird nur noch ein Stück Fleisch sein, das selbst die Hunde verschmähen. Taken 2 (2012)
We blaspheme his holy spirit and we rejoice in his suffering.Wir verschmähen den Heiligen Geist. Und wir ergötzen uns an Seinem Leid. The Lords of Salem (2012)
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice, and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.Stolz auf die Zahl und sichern Muts verspielen die muntern, selbstvertrauenden Franzosen die nichtsgeachten Englischen in Würfeln und schmähen den krüppelhaften Gang der Nacht, die, einer schnöden, garstgen Hexe gleich, hinweg so zögernd hinkt. Henry V (2012)
I don't mean to disrespect you or dishonor your husband's memory.Ich habe nicht vor, sie zu verachten oder die Erinnerungen an Ihren Mann zu verschmähen. Break Point (2012)
From the start, you've only ever acted to dismiss me and put me off the scent, devoted in your disdain.Von Anfang an, bezeugten Sie Ihre Ablehnung für mich... und Sie verschmähen meine Ergebenheit. Le crime de l'hôtel Saint-Florentin (2013)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Schmähen { n }; Schmähung { f }; Hohn { m }contumely [Add to Longdo]
beschimpfen; schmähen | beschimpfend; schmähendto abuse | abusing [Add to Longdo]
schmähen | schmähend | schmäht | schmähteto vilify | vilifying | vilifies | vilified [Add to Longdo]
schmähendopprobrious [Add to Longdo]
schmähendvituperative [Add to Longdo]
schmähend { adv }opprobriously [Add to Longdo]
schmähend { adv }vituperatively [Add to Longdo]
verachten; verschmähen | verachtend | verachtet | verachteteto despise | despising | despises | despised [Add to Longdo]
verachten; verschmähen | verachtet; verschmäht | verachteteto disdain | disdains | disdained [Add to Longdo]
verachtend; verschmähenddisdaining [Add to Longdo]
zurückweisen; abweisen; von sich weisen; ablehnen; ausschlagen; verschmähento spurn [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top