ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*resende*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: resende, -resende-
Possible hiragana form: れせんで
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What? No. The lawyer said I don't move until the end of the semester.Der Anwalt meinte, ich ziehe erst am Halbjahresende um. Kimmy's in a Love Triangle! (2015)
But I'm going to make it upstairs before I'm too old, as long as Kevin sticks to his plan of moving on at the end of the year.Aber ich schaffe es in die obere Etage, bevor ich alt bin, solange Kevins Plan aufgeht, und er bei Jahresende aufrückt. The Gift (2015)
The freak won't last the year.Der Freak wird das Jahresende nicht erleben. Rise of the Villains: Damned If You Do... (2015)
NARRATOR: By the end of the year, Simoncelli had emerged as one of the fastest of them all.Bis zum Jahresende hatte sich Simoncelli als einer der Schnellsten erwiesen. Hitting the Apex (2015)
All of it, two weeks ago. In the middle of a rally you cashed out?Es wird gemunkelt, dass die Galexa-Aktie zum Jahresende noch mal kräftig zulegt. Labor Day Luau (2015)
Where are the other two films you would make?Was ist mit den zwei anderen Filmen, die zu liefern sind? Noch vor Jahresende! The Odyssey (2016)
End of the year bonuses, family Christmas present.Boni am Jahresende, ein schönes Weihnachtsgeschenk... Nuoc Chay Da Mon (2016)
Rent paid through the end of the year. Right.- Die Miete ist bis Jahresende bezahlt. Transgressive Border Crossing (2016)
In that case, you could award me a bonus at the end of the first year, making up for the six months.Sie könnten mir z.B. eine Prämie am Jahresende bezahlen, die die 6 Monate abdeckt. Church (2016)
You know, that might still work, I only need it for the end of the year.Wissen Sie, das könnte funktionieren, ich brauche es erst zum Jahresende. On the Brink (2016)
Before the end of the year, buyers and investors began to suspect they'd been had.Noch vor Jahresende vermuteten Käufer und Investoren, dass sie hereingelegt wurden. Scam Artists (2016)
The Anti-Doping Agency wants a report by the end of the year, and athletics officials say they'll cooperate.Die Anti-Doping-Agentur erwartet einen Bericht bis Jahresende, und Funktionäre sagen ihre Kooperation zu. Icarus (2017)
So far, although I say it myself the results of my teaching have always been goodEs hat sich bis jetzt, man zwingt mich leider, es selbst zu sagen, an jedem Jahresende gezeigt, dass meine Lehrresultate gut waren. Mädchen in Uniform (1931)
It'll make a lot of difference at the end of a year.Am Jahresende wird es einen großen Unterschied machen. Pittsburgh (1942)
At least this year was eventful.Ein ereignisreiches Jahresende. La porte de la tour bancale (2008)
I wasn't planning on running for a second term.Aber nur noch bis Jahresende. Impossible (2005)
We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.Wir hielten gerade so bis Jahresende durch, und die Pflaumenbäume begannen zu blühen, als das neue Jahr anbrach. Harakiri (1962)
I can give the Maharajah of Kinpoura the name of a masseur who can make him lose 50 kg before the end of the year.Seiner Exzellenz kann geholfen werden. Ich weiß einen guten Masseur. Unter dessen bewährten Händen kann er bis Jahresende 50 Pfund verlieren. Fantomas vs. Scotland Yard (1967)
He'll carry on the royal tradition for the older lion may die before the year is out.Pharao der 24. stirbt noch vor Jahresende. Crime Wave at Wameru (1967)
if there's been no interruption at the end of the year we get a repeat fee which can be added on for tax purposes to the previous year or the following year if there's no new series.Brechen wird am Jahresende nicht ab, gibt's Wiederholungsgage... die im vorherigen oder folgenden Jahr versteuert werden kann... sofern es keine neue Serie gibt. It's a Living (1970)
We can't continue to work unless we get your consent at the year's end.Jedes Jahresende rufst du uns Gendarmen zu dir, und wir müssen darum bitten, das nächste Jahr weiterarbeiten zu dürfen! Hanzo the Razor: Sword of Justice (1972)
Could be up eight percent by year's end.- Um acht Prozent bis Jahresende. In the Midst of Strangers (1972)
Lock him in his room.In sein Zimmer einschließen. Stubenarrest bis Jahresende! The Troops & Aliens (1979)
By the end of the year, we'll have them up to 10 million.Bis zum Jahresende bringen wir sie auf 10 Millionen. Kramer vs. Kramer (1979)
This is an expensive year-end!Das ist ein teures Jahresende! Tokyo Godfathers (2003)
Consumption rises before Christmas, so we'll be OK for the year end.Der Konsum steigt bis Weihnachten, so sind wir bis zum Jahresende im grünen Bereich. Suicide Room (2011)
At the end of the year we show our work.Zum Jahresende stellen wir aus. Blue Is the Warmest Color (2013)
Loyal to her modern ways, Mrs. Eckhert, the ravishing banker, chose to spend the end of the year on the French Riviera.Ihrem Modernismus getreu, hat Frau Eckhert, die charmante Bankiersfrau, den Luftweg gewählt, um das Jahresende an der Côte d'Azur zu verbringen. The Lady Banker (1980)
If this doesn't do it you'll never get any academic accolades.War mir ein... - Oh, Vorsicht! Das bringt Ihnen sicher bis zum Jahresende akademischen Ruhm ein. On a volé la cuisse de Jupiter (1980)
Assuming it meets with everyone's approval... each of you could have one by the end of the year.Wenn alle damit zufrieden sind, kann jeder von Ihnen bis Jahresende ein solches Gerät haben. Visitor's Choice (1984)
Next year we'll be waving goodbye to the good old British sausage, forced to accept some foreign muck like salami or bratwurst or something.- Am Jahresende müssen wir Abschied nehmen von der guten, alten britischen Wurst und werden uns mit irgendwelchem Auslandsmist wie Salami und Bratwurst abfinden müssen. Party Games (1984)
By the end of the year we're gonna be billionaires!- Ja? -... dann sind wir bis Jahresende Milliardäre! Cannonball Run II (1984)
At the end of the year we have a big banquet at the Hilton.Zum Jahresende gibt es ein riesiges Bankett im Hilton. The Breakfast Club (1985)
When summer came with the ecitement of graduation day, I knew... that I was staying here in school, while my friends were going home for the summer vacation.Als der Sommer kam und mit ihm die Aufregung des Schuljahresende wusste ich bereits, dass ich hier im Internat bleibe, während meine Freunde nach Hause fahren... in die Sommerferien. The Summer of Aviya (1988)
The Hebrew profiteer offered the priests, to pay for the underpants only at the end of the year.Der hebräische Geschäftemacher bot den Geistlichen an, die Unterhosen erst am Jahresende zu bezahlen. The Nasty Girl (1990)
Even there, he'd failed his exams three years in a row.Sogar in dieser Klasse fiel er drei mal am Jahresende durch. Léolo (1992)
We should take a trip.Vor Jahresende müssen wir eine Reise machen. Dream of Light (1992)
The end of the...?Zum Jahresende? Maverick (1994)
Give me to year's end.Gib mir bis zum Jahresende. Maverick (1994)
We're hoping to build two new jumpgates by the end of the year and have Earth follow up with survey ships.Wir hoffen, 2 neue Tore bis Jahresende zu bauen, damit die Erde Überwachungsschiffe schickt. A Distant Star (1994)
And that's on top of the year-end bonus structure you mentioned earlier?Und wird das als Bonus zum Jahresende draufgeschlagen? The One with the Stoned Guy (1995)
Her agent is out getting her jobs while my agent is sitting here, lusting after girls in commercials....um am Jahresende Weihnachtsgeschenke davon zu kaufen. Also Müll. I Can't Believe It's Butter (1995)
I have to decide how to spend our publicity budget till the end of the year.Ich muss entscheiden, wie wir unser Publicity-Budget... bis zum Jahresende ausgeben. Fourbi (1996)
And at the year's end, We'll all meet again T o sing, if we may, another Happy BirthdayUnd mögen wir am Jahresende alle wieder zusammen sein, um im Chor zu singen: Un air de famille (1996)
- Why does it always have to be... so stressful at end of the year?- Warum muss es eigentlich immer... am Jahresende so stressig sein? The Pharmacist (1997)
You were gonna leave at the end of the year anyway.Du wärst am Jahresende sowieso gegangen. The Wheel of Fire (1998)
But I won't make any decisions till I see how you dance in the workshop at the end of the year.Aber ich werde keine Entscheidung fällen, bevor ich euch beim Workshop... am Jahresende tanzen sehe. Center Stage (2000)
We can wait the end of the year, or talk about it now while you still have options.Wir können bis zum Jahresende warten oder aber jetzt darüber reden, solange du noch Alternativen hast. Center Stage (2000)
And that's despite end-of-year salesDas seit 4 Jahren, obwohl der Verkauf zum Jahresende hoch war. Merci pour le Chocolat (2000)
'Year-end optimism in recent earnings reports... 'have pushed shares of the telecommunications giant above $65.'"Der Optimismus zum Jahresende und Ertragsberichte "ließen die Telekommunikationsaktien auf über $65 steigen." Forgiveness and Stuff (2000)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
resende
resendes
resendez

Japanese-German: JDDICT Dictionary
年末[ねんまつ, nenmatsu] Jahresende [Add to Longdo]
歳暮[せいぼ, seibo] Jahresende, Geschenk_zum_Jahresende [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top