ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*nach allem*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: nach allem, -nach allem-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
After what we survived?-Nach allem, was wir überlebt haben? The Grey (2011)
After everything we went through last year, we're supposed to be a team.Nach allem, was letztes Jahr war, dachte ich, wir sind ein Team. Bottom of the World (2014)
After everything he's done?- Nach allem? I Almost Prayed (2014)
They'll probably take my badge, but with all that's happened that's likely best, so...Sie werden mir vermutlich meine Dienstmarke wegnehmen, aber nach allem was passiert ist, ist das vermutlich das Beste, also... Who Shaves the Barber? (2014)
After everything we've been through... You're family.Nach allem, was wir durchgemacht haben, du gehörst zur Familie. Heartburn (2014)
It has to carry weight after everything we've been through.Es muss eine Bedeutung haben nach allem, was wir ertrugen. Providence (2014)
After everything you and Fury have done.Nach allem, was Sie und Fury taten. Nothing Personal (2014)
All this time, everything we've been through.Nach allem, was wir gemeinsam durchmachten. Nothing Personal (2014)
After all we did for this town?Nach allem, was wir für das Dorf getan haben? A Lovebirds' Divorce (2014)
Thanks, Stevie, but after everything that's happened, it's important for me to put Jack's feelings first.Danke, Stevie, aber... nach allem, was passiert ist, ist es wichtig für mich, Jack nicht zu übergehen. Disgrace (2014)
After everything I've done to protect you, Daniel.Nach allem, was ich getan hab, um dich zu beschützen. Disgrace (2014)
But after everything that I've put her through, if I want any chance at it, I-I gotta earn her trust back, all right.Nach allem, was sie meinetwegen durchgemacht hat, muss ich ihr Vertrauen zurückgewinnen. Catch Me If You Can (2014)
I'm trying to build a case to arrest and hold him on.Das sollte nicht schwer sein, - nach allem, was er getan hat. Catch Me If You Can (2014)
After all he's been through, we gotta cut up his perfectly healthy intestine and put a hole in his belly?Nach allem, was er durchgemacht hat, sollen wir seinen völlig gesunden Darm aufschneiden und ein Loch in seinen Bauch bohren? Throwing It All Away (2014)
But I went against him, after all he's given me. So much care.Nach allem, was er mir gegeben hat, so viel Fürsorge. Live Free, Live True (2014)
My only sorrow is that I didn't kill 'em both.Nach allem, was er ihr angetan hatte. Live Free, Live True (2014)
After everything this witch has done... you're gonna protect her?Nach allem, was diese Hexe getan hat, wollen Sie sie immer noch beschützen? Kansas (2014)
And after everything I did.Und das nach allem, was ich getan habe. Kansas (2014)
After everything I've done for you, I expect more.Nach allem, was ich für dich getan habe, erwarte ich mehr. Lords of War (2014)
Consider how Joan might feel if you take a case with MI6 after everything that happened last night.Denk dran, wie Joan sich fühlen wird, wenn du einen Fall vom MI6 annimmst, nach allem, was letzte Nacht passiert ist. Art in the Blood (2014)
Lacey, think about it... after what she did, she can never call you a whore again.Lacey, denk mal darüber nach... nach allem, was sie getan hat, kann sie dich niemals mehr Nutte nennen. Charlie and the Mother of All Sessions (2014)
Can't say I blame you giving me a time-out after all that's gone on.Ich verstehe, dass du mich bestrafst, nach allem, was gewesen ist. Demons and the Dogstar (2014)
I don't, but still... after everything we've been through?Nein, aber nach allem, was wir durchgestanden haben? Cat and Mouse (2014)
After everything you used to do? Give me a break.Nach allem, was du in der Vergangenheit getan hast? Cat and Mouse (2014)
All I asked was that you go into this an open heart.Ich wollte nur, dass du mir eine echte Chance gibst. Nach allem, was du getan hast? Operation Fake Date (2014)
After all you've been through, Niels...Nach allem, was du durchgemacht hast, Niels. Gott. Last Reasoning of Kings (2014)
You were looking for anything you could use to get my daughter disqualified!Sie haben nach allem gesucht, damit meine Tochter disqualifiziert wird! Miss Cheyenne (2014)
And with everything Alison's been through, Und nach allem was Alison durchgemacht hat, The Silence of E. Lamb (2014)
But after everything that happened in New York, it was just too late.Aber nach allem was in New York passiert ist, war es einfach zuspät. The Silence of E. Lamb (2014)
Not after all we've been through.Nach allem, was wir zusammen durchmachten. Summer Nights (2014)
I assume there was a game last night from all the commotion on my street, and from what I can gather, it was rather a raucous affair.Ich vermute, es gab ein Spiel letze Nacht, wenn ich von dem Tumult in meiner Straße ausgehe. Und nach allem, was ich mitbekommen habe, war es eine ziemlich raue Sache. Look Before You Leap (2014)
After everything you've done to me?Nach allem , was Sie mir angetan haben? Care and Feeding (2014)
After everything we've been through, you want me to convince Lemon to have her two boyfriends compete for her affection in a public arena to benefit your festival?Nach allem, was wir durchgemacht haben, soll ich Lemon überreden, dass sie ihre Verehrer bittet, vor Publikum gegeneinander anzutreten, damit dein Fest stattfindet. Ring of Fire (2014)
After everything I did for them.Nach allem! Ring of Fire (2014)
Who knows why, after all we've been through?Wer weiß, warum, nach allem, was wir durchgemacht haben? Declaration of Independence (2014)
After everything that's happened?Nach allem, was passiert ist? Before the Blood (2014)
Yeah, well, given everything that's happened, I thought you just... you weren't... ready.Nun ja, nach allem was passiert ist, dachte ich, du wärst nicht bereit. Clear & Present Danger (2014)
You know, Will thought this was too much power for any one person to have, and after everything that's happened, I think I agree.Will dachte, das ist zu viel Macht für eine einzelne Person und nach allem, was passiert ist, denke ich, ich stimme dem zu. Clear & Present Danger (2014)
Jesus, what do you care, after what he did to you?Nach allem kann dir das doch egal sein, oder? Tangier (2014)
After all we've been through, I thought you trusted me.Wieso vertraust du mir nicht, nach allem? Going Rogue (2014)
Not after everything we've been through.Nicht nach allem, was wir durchgemacht haben. Montreal (2014)
With everything that's happened with school lately, your dad and I want you to focus on homework, not going out.- Nach allem, was in der Schule passiert ist, wollen wir, dass du dich auf deine Hausaufgaben konzentrierst. ...Through Partnership (2014)
After all I've done to explain to you, why must you persist...?Nach allem, was ich getan habe, um es zu erklären. Wieso musst du darauf be... Wheel Inside the Wheel (2014)
Oh, Kemiya is about chemistry. It's about connection, and after what happened with the white oak stake, I don't think you could deny what we have.Bei Kemiya geht es um Chemie, um Verbindungen und nach allem, was mit dem Weißeichenpfahl passierte, denke ich, dass du nicht leugnen kannst, was wir haben. Chasing the Devil's Tail (2014)
Dad -- After all I've done for you?Nach allem, was ich für dich getan habe. Freakin' Whack-a-Mole (2014)
After everything you've done to me, lying to me, Screwing that girl, I need you.Nach allem, was du mir angetan hast, mich anzulügen, mit dem Mädchen zu schlafen, brauche ich dich. Freakin' Whack-a-Mole (2014)
You should be resting after everything you've been through.Du solltest dich ausruhen, nach allem, was du durchgemacht hast. Turn (2014)
You've helped all of us. But maybe with everything that we've seen, you could admit there's more going on here.Nach allem, was wir bisher erlebten, könntest du vielleicht zugeben, dass hier mehr vor sich geht. Turn (2014)
After everything we've been through, we deserve a little joy in our life.Nach allem, was wir bisher durchgemacht haben, verdienen wir ein wenig Freude in unserem Leben. Space Oddity (2014)
But any rate, after that, and all the stuff we were doing they decided to raid us, to keep us quiet, threaten us, you know.Nach allem, was wir unternommen hatten, führten sie bei uns Razzien durch, um uns einzuschüchtern. Citizenfour (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
nach allem; schließlich; also dochafter all [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top