ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*intensiven*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: intensiven, -intensiven-
Possible hiragana form: いんてんしう゛ぇん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, the former owner turned this place into a cabaret, so I went to extensive efforts to restore its sense of class and refinement.Die Vorbesitzerin machte aus dem Lokal ein Cabaret, doch nach intensiven Renovierungen bekam es seine Klasse zurück. Together Again (2014)
But every time I looked at Jenna, she was staring at me with this super intense look.Aber jedes Mal, wenn ich Jenna ansah, starrte sie mich... mit einem verdammt intensiven Blick an. Charlie Has a Threesome (2014)
And when everything's ready and when everything is right, all of that preparation pays off in one sudden, intense, crashing moment.Und wenn alles bereit ist, und alles richtig ist, zahlt sich all diese Vorbereitung in einem plötzlichen intensiven besonderen Moment aus. Honor Among Thieves (2014)
But just to let you know, right before my grandmother died, the priest tongue-kissed her pretty hard.Aber nur das du es weißt, genau bevor meine Großmutter starb, hat ihr der Priester einen intensiven Zungenkuss gegeben. Charlie Gets Between Sean and Jordan (2014)
I take in the rich, burnt smell of coffee.Ich nehme den intensiven Geruch von geröstetem Kaffee wahr. Sin City: A Dame to Kill For (2014)
Well, that would account for the intensity of your hallucination.Das erklärt die intensiven Halluzinationen. Self/less (2015)
Growing up on a chemically-intensive farm, we live in the middle of 3.6 million acres of cotton that use a lot of chemicals.Auf einem chemieintensiven Bauernhof aufwachsend, wohnten wir in Mitten von 3, 6 Millionen Acres Baumwolle, die viele Chemikalien brauchten. The True Cost (2015)
If you still want to move... Well, here's the good news.Funkantennen südwestlich von Tam Quan durch amerikanische Truppen führte zu intensiven Kampfhandlungen. A Whiter Shade of Pale (2015)
Jonathan's brain activity shows he's in a constant state of intense terror.Er hat Panik, ein Zustand nicht enden wollenden intensiven Terrors. The Scarecrow (2015)
But I'm here to restore order in an office that is under intense scrutiny.Aber ich bin hier, um Ordnung in ein Büro zu bringen, das einer intensiven Prüfung unterliegt. The Hunt (2015)
All they know is a singular, intense need to follow me... to photograph me... to not get caught.Sie kennen nur noch den einen intensiven Wunsch, mir zu folgen, mich zu fotografieren, nicht ertappt zu werden. AKA 99 Friends (2015)
I was involved in an intensive meditation practice which I break up with mindful gardening.Ich nahm an einer intensiven Meditationsübung teil, die ich für bedächtige Gartenarbeit unterbrach. The Life in the Light (2015)
How are you? You still knocking 'em dead over at the St. Peter's ICU?Machen deine Künste auf der Intensiven immer noch alle fertig? Staff Party (2015)
Her chief distraction is the careful cultivation of an intense sort of nostalgia.Ihre Hauptbeschäftigung ist die sorgfältige Pflege einer intensiven Art Nostalgie. High-Rise (2015)
In fact, after a thorough, intensive self-reprogramming, that's all my mind hears, sees, or reads when they pop up in my world.Nach einer gründlichen, intensiven Reprogrammierung, hört, sieht oder liest mein Verstand das, wenn sie in meiner Welt auftauchen. eps1.0_hellofriend.mov (2015)
And for you, for all intensive purposes, your spark was just handed to you at a school gala, so you didn't choose it.Bei Ihnen ist es mit den intensiven Absichten so: Ihr Funke wurde Ihnen gegeben. Sie haben ihn nicht gewählt. Mee-Maw (2015)
One other thing. Since I've been working so intensively with Florence, I've rather neglected my other students.Noch etwas anderes, aufgrund meiner intensiven Arbeit mit Florence, habe ich meine anderen Schüler vernachlässigt. Florence Foster Jenkins (2016)
A man is in ICU, and you here sleeping like a baby.Ein Mann liegt auf der Intensiven und du schläfst tief und fest wie ein Baby. The Season of the Witch (2016)
And don't worry... here at Arkham we have a number of intensive treatment programs.Und keine Sorge, hier in Arkham haben wir eine Auswahl an intensiven... Behandlungsmöglichkeiten. Wrath of the Villains: Mr. Freeze (2016)
That puppet took Miss Watson eight weeks to make at an intensive intermediate puppeteering workshop.Miss Watson brauchte acht Wochen, um diese Puppe herzustellen, bei einem intensiven Puppenspieler- Workshop für Fortgeschrittene. Duct Duct Goose (2016)
You just woke me up from a really intense dream.Du hast mich gerade aus einem echt intensiven Traum gerissen. Horizon (2016)
Just lots and lots of intense, mind-blowing sex.Jede Menge intensiven, umwerfenden Sex. Kill 'Em All (2016)
When we share these very intense experiences, and I think what-- what's interesting is that the family aspect came together by the fact that all of our different experiences were being played at that time.Uns verbinden diese intensiven Erfahrungen. Ich denke, das Interessante ist, dass wir als Familie auftraten, weil unsere unterschiedlichen Erfahrungen an diesem Tag zusammenkamen. Not Yet Titled (2016)
Following our investigation, it has been found out that our closest allies were the ones responsible for the assassination.Nach intensiven Ermittlungen hat sich herausgestellt, dass unsere engsten Verbündeten für das Attentat verantwortlich sind. Detonation (2016)
All participants on the show are subjected to extensive background checks.Alle Teilnehmer der Sendung wurden einem intensiven Hintergrundcheck unterzogen. Chapter 3 (2016)
- Neither am I. So let's not dishonor that profession, which takes eight years of intense training, by thinking we can give medical opinions, okay?Also, wir sollten diesen Beruf nicht entehren, der Jahre intensiven Studiums voraussetzt, indem wir herumraten, okay? So Then a Bat or A Monkey (2017)
Look at the intensity on his face.Sieh dir seinen intensiven Gesichtsausdruck an. Beast Nation (2017)
Um... hmm, well, apparently, the winemaker loves '90s RB, and he plays it throughout the vineyards, and it really helps open up the depth of flavor within the grapes.Nun, anscheinend steht der Winzer auf RB aus den 90ern und spielt es in den Weinbergen. Es soll den Trauben einen besonders intensiven Geschmack verleihen. First Date (2017)
I've never seen such an intense searching expression on anybody else.Ich habe nie in meinem Leben einen so intensiven, suchenden Blick gesehen. Young Man with a Horn (1950)
And here we see some scenes of the careful training that both men and dogs underwent in the months prior to embarkation.Hier sehen Sie Aufnahmen von dem intensiven Training dem sich sowohl Menschen als auch Hunde unterziehen mussten bevor die Expedition losging. The Land Unknown (1957)
- Port's pretty heavy drink, isn't it?Port hat einen sehr intensiven Geschmack, oder? Mr. Monk and the Secret Santa (2005)
Beechcroft, chapter three- that's the one on initial phenomena of intense concentration.Äh, Mr. Beechcroft, Kapitel Drei. Das behandelt die Anfangsphänomene der intensiven Konzentration. The Mind and the Matter (1961)
I am very interested in what the possibilities could be if the earth made that drug cure more than cancer.Darüber hinaus gäbe es durch weiteren intensiven Austausch im Bereich der Medizin vielleicht bald keine unheilbaren Krankheiten mehr auf der Erde. Invasion of Astro-Monster (1965)
You will come with me for intensive questioning.Sie kommen mit mir zum intensiven Verhör. Sticky Wicket Newkirk (1968)
You know, we have such intense materialistic pressures, and there's such a tremendous gap between those who make it and those who don't.Es gibt einen intensiven materialistischen Druck, und es klafft eine große Lücke zwischen Siegern und Verlierern. Hi, Mom! (1970)
You are all more or less aware of our intensive researches into the subject.Ihr seid euch alle unserer intensiven Forschung auf diesem Gebiet bewusst. Zardoz (1974)
It was a time of joyous reunion, of intense religious fervor, and it was looked forward to with great anticipation by everyone except my father.Es war eine Zeit der fröhlichen Zusammenkunft, des intensiven religiösen Eifers, und alle außer meinem Vater warteten darauf mit großer Vorfreude. The Baptism (1976)
It reminded me of the intense pleasure I felt the first time I surprised my parents while they were making love.Das hat mich an den intensiven Genuss erinnert, den ich fühlte das erste Mal, als ich meine Eltern beim Sex überrascht habe. Emmanuelle 3 (1977)
You know she's still undergoing intensive therapy.Sie wissen, dass sie immer noch in einer intensiven Therapie steckt. The Brood (1979)
That's it.Heute Nachmittag machen wir einen intensiven Run Away, Little Boy (2001)
What?Ich denke, da sollte jemand mal einen intensiven Blick auf Verteidigungsminister Chuck Hagel werfen. Goldmine (2014)
But somehow there was a direct link between my lower body... and the intense and sweet-smelling moisture of a woman.Aber irgendwie gab es einen deutlichen Zusammenhang zwischen meinem Unterleib... und einem intensiven und guten Duft der Feuchtigkeit einer Frau... From the Life of the Marionettes (1980)
Due to, uh, diligent P.R. efforts on my part... Mr. Steele had been selected as a presenter.Dank meiner intensiven PR-Bemühungen sollte Mr. Steele eine der Ehrungen überreichen. Cast in Steele (1984)
They must have had a reason to risk this intense radiation.Die mussten trifftige Gruende haben, das Risiko eine so intensiven Waermestrahlung auf sich zu nehmen. Das Arche Noah Prinzip (1984)
It records the reflection of the intense heat, but doesn't see beyond.Der zeichnet nur die Reflektion unserere intensiven Waermestrahlung auf. Und sieht nicht was da unten passiert. Das Arche Noah Prinzip (1984)
Until recently, all microchips were susceptible to damage from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion.Bis vor kurzem waren alle Mikrochips sehr anfällig für den intensiven magnetischen Impuls einer atomaren Explosion. A View to a Kill (1985)
But I do not beg your forgiveness. If you're going to grant me that, it will have to come out of the goodness of your hearts. [ Clicking Continues ]Wir sind einer so intensiven persönlichen Durchleuchtung ausgesetzt, wie sie nur Kinder oder Heilige überstehen können. Vote of Confidence (1988)
"From these moments of quiet, intense reflection "would inevitably spring some new insight."In diesen Momenten stillen, intensiven Nachdenkens kam er stets unweigerlich zu neuen... Without a Clue (1988)
And may I assume from the intense odor of mayonnaise in the air... that, uh, we will be dining in tonight?Kann ich aus dem intensiven Mayonnaise-Duft schließen, dass Sie heute zu Hause speisen? Dying Young (1991)
So I'd take a good, long, hard look at her, La Forge.Ich würde einen langen, intensiven Blick auf sie werfen. Galaxy's Child (1991)

WordNet (3.0)
intensity(n) high level or degree; the property of being intense, Syn. intensiveness

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Intensiveness

n. The quality or state of being intensive; intensity. Sir M. Hale. [ 1913 Webster ]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Gefühlskraft { f }intensiveness [Add to Longdo]
Sonolumineszenz { f } (Leuchten von Flüssigkeiten unter Einwirkung von intensiven Schallwellen) [ chem. ]sonoluminescene [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
蛍雪の功[けいせつのこう, keisetsunokou] Ergebnis_intensiven_Studiums [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top