ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*hängen geblieben*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: hängen geblieben, -hängen geblieben-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Do you remember anything?- Ist etwas hängen geblieben? Code d'honneur (2015)
These hairs must have gotten transferred during the struggle.Diese Haare müssen während des Kampfes hängen geblieben sein. I, Witness (2015)
I'm mysteriously stuck at the rank of captain.Der Beweis ist, dass ich beim Dienstgrad Capitaine hängen geblieben bin. Meurtres à la Rochelle (2015)
- This is a dream, and you are a fictional, English schoolgirl stuck in my head from a book.Das ist ein Traum und du bist ein fiktionales englisches Schulmädchen, das mir aus einem Buch im Gedächtnis hängen geblieben ist. Unauthorized Magic (2015)
You have no memory because you had no life, nothing before the mansion, when we created you 10 years ago.- Nein. Erinnern kann man sich nur an Dinge, wenn man da schon gelebt hat. Und bevor wir dich vor zehn Jahren erschaffen haben, kann ja nichts hängen geblieben sein. Resident Evil: The Final Chapter (2016)
Probably, the motor sensor is blocked.Wahrscheinlich ist der Sensor des Motors auf Stopp hängen geblieben. Contratiempo (2016)
As these piles that we've swept up go through the sieve, we're gonna have a bunch of other pieces of bone that escaped the brushing but won't escape our sieve.Wenn wir die zusammengefegten Haufen durchsieben, kriegen wir noch mehr Knochenstücke, die durch die Bürsten gerutscht, aber im Sieb hängen geblieben sind. Into the Inferno (2016)
Food wasn't terrible. And if I'm being honest, the movie sort of stayed with me.Das Essen war nicht so schlecht und wenn ich ehrlich bin, ist der Film irgendwie bei mir hängen geblieben. Man Shouldn't Lie (2016)
He was involved in various violent episodes, then he came here and we caught him.Dann ist er hier hängen geblieben. Episode #1.9 (2016)
You know, I'd like to say I was trying to save a puppy, or something, but I just got my coat caught on someone else's coat outside the Tube.Beim Aussteigen aus der U-Bahn bin ich mit meinem Mantel hängen geblieben. Episode #1.3 (2016)
Most likely got stuck here during the ice age.Er ist vermutlich während der Eiszeit hier hängen geblieben. Changing (2016)
MeMaw's love just... fall off of that boy.MeMaws Liebe ist an diesem Jungen einfach nicht hängen geblieben. Pie a la Mojo (2017)
That really stayed with you, didn't it?Da ist etwas hängen geblieben, oder? Across the Universe (2017)
[ Kent ] Can't ya be more careful, Frenchy?- Kannst du nicht aufpassen, Frenchy? - Ich bin irgendwo hängen geblieben. Destry Rides Again (1939)
I've been in action since '38. But I got stuck back in France.Ich bin schon seit 38 dabei, bin bloß bisher in Frankreich hängen geblieben. Seven Journeys (1947)
They never gave me a chance. Well, you never know.Es könnte was hängen geblieben sein. The Lavender Hill Mob (1951)
I got tangled up.Ich bin hängen geblieben. An Affair to Remember (1957)
I caught it on something.Bin wo hängen geblieben. The Hobo Code (2007)
You must've caught it on the back of the chair.Es muss am Stuhl hängen geblieben sein. Man's Favorite Sport? (1964)
Must have caught it on something.Ich bin wohl hängen geblieben. The Flight of the Phoenix (1965)
He kept catching his head in the hoop.Er ist immer mit dem Kopf am Korb hängen geblieben. Follow That Munster (1965)
Master.- Er muss irgendwo hängen geblieben sein. My Master, Napoleon's Buddy (1967)
I was beginning to think you were still hung up on that stripper.Ich dachte schon, Sie sind bei der Stripperin hängen geblieben. Tony Rome (1967)
And, if it weren't for those stupid pigs back there you wouldn't have even a chance to catch me.Hören Sie, wenn ich nicht bei diesen elenden Kuhtreibern hängen geblieben wär, dann hätten Sie mich nie bekommen. Ich wär längst über alle Berge. The Big Gundown (1966)
Here on the station the cargo of essential purpose was stuck.Hier sind Fuhren von besonderer Bedeutung hängen geblieben. Beg (1971)
7 of us went into town. Do you recall?7 von euch sind dort hängen geblieben, erinnert ihr euch? Lawman (1971)
- How did you get stuck way out here?- Wie bist du denn hier draußen hängen geblieben? The Texas Chain Saw Massacre (1974)
Oh, it caught on.Ah, das ist hängen geblieben. Aty-baty, shli soldaty... (1977)
When we were leaving he caught it with a chair accidentally. I have a question, may I?Als wir nach Hause gehen wollten ist er mit dem Stuhl zufällig hängen geblieben. Mimino (1977)
And besides, if you hadn't, you might've been stuck with me for good, and that idea scared you to death.Und außerdem, hättest du das nicht, dann wärst du für immer bei mir hängen geblieben und dieser Gedanke hat dich zu Tode erschreckt. Same Time, Next Year (1978)
My computer just froze.Mein Computer ist gerade hängen geblieben. Theoretical Love Is Not Dead (2010)
It has been a while, but I can't do.Ich hoffe, es ist noch etwas hängen geblieben. Es ist schon länger her. Annika Bengtzon: Crime Reporter - Studio Sex (2012)
It is thought Armeror could have flown further, but he caught his foot in railings...Man nimmt an, dass Armeror weiter geflogen wäre, wäre sein Fuß nicht im Zaun hängen geblieben... The Falls (1980)
Holy jesus! She's caught on the hood ornament.Sie ist an der kühlerfigur hängen geblieben. Used Cars (1980)
She probably got caught up in some kind of a Christmas party.Sie ist wahrscheinlich auf einer Weihnachtsparty hängen geblieben. The Long Christmas Eve (1983)
There's a sliver of food on your upper lip.An Ihrer Oberlippe ist etwas hängen geblieben. Gorky Park (1983)
I just cut myself on some barbed wire. Don't move.Am Stacheldraht hängen geblieben. At Close Range (1986)
I once caught my pants-leg in them.Ich bin mal hängen geblieben mit dem Hosenbein. The Sacrifice (1986)
No, but a few hundred came off with the pillow.Nein, aber ein paar Hundert sind am Kissen hängen geblieben. The Bald and the Beautiful (1989)
- You're like a season that don't change.- Du bist 'ne hängen gebliebene Platte! Rocky V (1990)
I got a peptic ulcer, my wife wants a new car and I need a root canal.Ich bin auch in der Vierten hängen geblieben. Zwei Mal. Und wie stehe ich jetzt da! Treehouse of Horror (1990)
- My dress is stuck on something.- Mein Kleid ist irgendwo hängen geblieben. The People Under the Stairs (1991)
Homer, meet my team of engineers.Skinner ist irgendwo in den Teeniejahren hängen geblieben. Oh Brother, Where Art Thou? (1991)
You're locked in the '70s.Du bist in den 70ern hängen geblieben. It Doesn't Get Any Better Than This (1993)
I'm snagged on something.Ich bin irgendwo hängen geblieben. Squeeze (1993)
Students, faculty, people whose radio dials are stuck.Studenten, Lehrkörper und Leute, die bei uns hängen geblieben sind. Pump Fiction (1995)
Sounds like he's stuck in the '60s.Hört sich an, als ob er in den 60ern hängen geblieben wäre. Get on the Bus (1996)
- We got hung up.- Wir sind hängen geblieben. Independence Day (1996)
Dewey's just somethin' I got stuck with a long time ago."Dewey" ist einfach aus Kindertagen hängen geblieben. Scream (1996)
Ronnie the giant, who bumped into everything.Ronny der Riese, der immer überall hängen geblieben ist? Life is All You Get (1997)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
hängen geblieben; hängengeblieben [ alt ]got caught [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top