ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ganz plötzlich*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ganz plötzlich, -ganz plötzlich-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Very sudden, very tragic.Ganz plötzlich, tragisch. Pilot (2014)
Barbie came after us, and then all of a sudden, I tripped on something and then there was a cave-in.Barbie kam uns nach und dann, ganz plötzlich, bin ich auf etwas getreten und die Erde gab nach. In the Dark (2014)
Now all of a sudden you're my best friend when you need something from me?Und ganz plötzlich bist du mein bester Freund, wenn du etwas von mir brauchst? No Way Out (2014)
Nick... if they find out that you just suddenly left, they might think that you told me.- Nick... Wenn sie herausfinden, dass du ganz plötzlich gegangen bist, könnten sie denken, dass du es mir erzählt hast. Dyin' on a Prayer (2014)
Oh, for God's sakes. It's like you do your do-si-do, you turn around, your dance partner's not there.Das ist so, als ob dich dein Tanzpartner ganz plötzlich stehen lässt. Best New Girl (2014)
We were laughing and joking and then out of nowhere she totally shuts down.Wir haben gelacht und rumgealbert und ganz plötzlich macht sie total dicht. Thrown from the Ride (2014)
I'm gonna enjoy myself, and all of a sudden it's an intervention?Ich trinke noch einen. Ich amüsiere mich, und ganz plötzlich ist es eine Intervention? Wow Me (2014)
His mother Qinglian went missingSeine Mutter Qinglian verschwand ganz plötzlich. The Taking of Tiger Mountain (2014)
Watch out, I'll plant a kiss on you.Ich kann euch ganz plötzlich küssen, seit vorsichtig. Deliha (2014)
Well, he started getting confused over the littlest things, and then... just like that, he would get agitated and lash out.Naja, er begann, wegen den kleinsten Sachen verwirrt zu sein, und dann... ganz plötzlich, wurde er ganz aufgeregt und schlug um sich. The Puzzler in the Pit (2014)
I was just being friendly, asking about glass eyes... which is a bona fide interest of mine... and all of a sudden...Ich war nur freundlich, erkundigte mich über Glasaugen, was ein... echtes Interesse von mir ist und ganz plötzlich... Arrest in Transit (2014)
Suddenly!Ganz plötzlich. The Boxtrolls (2014)
..and all of a sudden, out of nowhere, I wasn't there.Und dann warfen ganz plötzlich abgeschrieben. Amy (2015)
And then suddenly, whoa, we're a PG-13 wearing tartan pyjamas to bed doing the goodnight rollover before you can say "missionary position".Und ganz plötzlich ist man im Kinderland, trägt Pyjamas und dreht sich abends weg, schneller als man "Missionarsstellung" sagen kann. Man Up (2015)
Be a very different story if it happened all at once.Es wäre was anderes, wenn es auf einmal ganz plötzlich groß ist. Roald Dahl's Esio Trot (2015)
She just started crying all of a sudden.Sie fing ganz plötzlich an zu weinen. Regression (2015)
It was sudden.Es kam ganz plötzlich. Brooklyn (2015)
"But all of a sudden he heard the very quiet bleating of a little sheep."Aber ganz plötzlich hört er ganz leise ein Schäflein rufen." Heidi (2015)
Honestly, I just -- all of a sudden, it was all of the S.W.A.T. vans that came out of nowhere, and -- and this is such a-a quiet neighborhood.Ehrlich, es waren ganz plötzlich hier überall S.W.A.T. Vans, die aus dem Nichts kamen und das ist so eine ruhige Nachbarschaft. Nothing Gold Can Stay (2015)
But when your dad passed away, all of a sudden, overnight, boom.Aber als euer Dad gestorben ist, wollte sie ganz plötzlich heiraten, aus heiterem Himmel. Part 7 (2015)
All of a sudden.Ganz plötzlich. Other Lives (2015)
Clean and sober, like poof.Trocken und nüchtern, ganz plötzlich. Move On (2015)
♪ And then from out of nowhere, I'll look at you and think ♪ ♪ Maybe you're not the worst thing ever ♪# Und dann, ganz plötzlich, sehe ich dich an und denke, # # vielleicht bist du doch nicht das Schlimmste überhaupt. # Joust Friends (2015)
Then, all of a sudden, he just up and vanished.Dann, ganz plötzlich, verschwand er einfach. Parisienne (2015)
- And all of a sudden...- Und ganz plötzlich... Some Friggin' Fat Dude (2015)
We were just hanging out at her house, drinking wine, and then all of a sudden, out of nowhere, we just started kissing, you know?Wir sind bloß in ihrem Haus abgehangen, haben Wein getrunken und dann ganz plötzlich, aus dem Nichts, - haben wir uns geküsst, ja? - Ja. She Drives Me Crazy (2015)
So you just suddenly decided to do this?Das hast du ganz plötzlich beschlossen? Starting Over... Again (2015)
Now all of a sudden you're, like, morally superior guy?Jetzt bist du ganz plötzlich was, ein Moralapostel? One Night in Yerevan (2015)
He ran through a group of people, and then, all of a sudden, I... that... other guy was pointing a gun at me.Er rannte durch eine Gruppe von Leuten, und dann, ganz plötzlich, ich... der andere Kerl zielte mit einer Waffe auf mich. The Platform (2015)
You showed her one page of the book, which mentions Castor, and then all of a sudden, Sie zeigen ihr eine Seite des Buchs, auf der Castor erwähnt wird. Und dann taucht ganz plötzlich Rudy auf? Ruthless in Purpose, and Insidious in Method (2015)
- Well, usually when I take Sparkles, she tells me weeks in advance, but this was really sudden.Wenn ich sonst auf Sparkles aufpasse, sagt sie es mir schon Wochen vorher, aber diesmal war es ganz plötzlich. Castle, P.I. (2015)
I want to know why my daughter and her friends are visiting you all of a sudden.Ich möchte wissen, wieso meine Tochter und ihre Freunde dich ganz plötzlich besuchen kommen. Bloody Hell (2015)
Have never depended on anyone. And now, suddenly, it's unacceptable for me to tell Pål to go to hell.Und jetzt, ganz plötzlich, ist es absolut undenkbar, dass ich Pål in die Wüste schicke. Bacon? Salt of the Earth (2015)
Your heart stopped.Ganz plötzlich. Lucy (2015)
And all of a sudden... you're just a different person, huh?Und ganz plötzlich... sind Sie einfach eine andere Person? Devil's Night (2015)
Yes, all of a sudden.Ja, ganz plötzlich. Episode #3.6 (2015)
One of them was walking down West Main, and suddenly, it turned into a... .. a reptile.Einer von ihnen lief die West Main entlang, und hat sich dann, ganz plötzlich ... in ein Reptil verwandelt. The Zygon Invasion (2015)
And then suddenly, everybody seemed to care.Und ganz plötzlich schien es alle zu interessieren. Sledgehammer (2015)
And, all of a sudden, this stuff wasn't make-believe anymore.Und ganz plötzlich war dieses Zeug keine Illusion mehr. Where the Truth Lies (2015)
God, I-I hate that this is even an issue all of a sudden.Gott, ich hasse es, dass das ganz plötzlich überhaupt ein Thema ist. Something Against You (2015)
And it's not all of a sudden.Und es kommt nicht ganz plötzlich. Something Against You (2015)
Then, all of a sudden, everybody dies.Dann, ganz plötzlich, sterben alle. Ghostbusters (2016)
All of a sudden.Ganz plötzlich. Deepwater Horizon (2016)
All of a sudden, I'm there giving the closing argument?Und ganz plötzlich bin ich da und halte ich das Schlussplädoyer? The Call of the Wild (2016)
Yes, yes, uh... very sudden.Ja... Ganz plötzlich. Dragonfly in Amber (2016)
You've been helping the guy for ten years and suddenly, just because of a vote, you change your mind.Seit zehn Jahren hilfst du diesem Jungen, und ganz plötzlich, wegen einer Abstimmung, ist das vorbei. Homme de paille (2016)
He hasn't had a hard business story in 18 months, but all of a sudden, he hooks into a full-blown crime story...Er hatte in den letzten 18 Monaten nicht eine ernste Geschäftsstory, aber ganz plötzlich hat er eine ausgewachsene Kriminalgeschichte am Haken. Naming Rights (2016)
Reggie left all of a sudden on a business trip to Hong Kong.Reggie ist ganz plötzlich nach Hongkong geflogen. Trunk Music (2016)
I know I'm supposed to be this big, bad vampire, but all of the sudden, I'm not so hung up on "revenge."Ich weiß, ich sollte dieser große, böse Vampir sein, aber ganz plötzlich bin ich nicht mehr sonderlich von Rache besessen. No More Heartbreaks (2016)
Over the months, we grew close, but then he suddenly stopped coming.Im Laufe der Monate lernten wir uns besser kennen. Und ganz plötzlich ist er nicht mehr erschienen. Meurtres à Avignon (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ganz plötzlich; auf einmalall at once [Add to Longdo]
ganz plötzlich; völlig überraschendall of a sudden [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top