ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*erröten*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: erröten, -erröten-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're gonna make me blush.Sie lassen mich erröten. The 200th in the 10th (2014)
I love to make you blush.Ich liebe es, Euch zum Erröten zu bringen. The Girl King (2015)
Go, prick thy face and over-red thy fear, thou lily-livered boy.Reib dein Gesicht, die Furcht zu überröten, weißlebriger Hund. Macbeth (2015)
See, if I say my name you don't blush.Sehen Sie, wenn ich meinen vollen Name sage, erröten Sie nicht. Episode #1.4 (2015)
If it were possible for me to blush, I'd be as red as an apple.Könnte ich erröten, wäre ich jetzt rot wie ein Apfel. Above the Vaulted Sky (2015)
It's too soon to flush his quarry.Es ist noch zu früh, um seine Jagdbeute erröten zu lassen. Contorno (2015)
"Sorry, blushing face.Sorry. Errötendes Smiley, Daumen hoch. Kimmy Goes to School! (2015)
And all this time I thought it was just me making you blush.- Und die ganze Zeit dachte ich, ich würde dich zum Erröten bringen. Breath Play (2015)
Don't make me blush.Lass mich nicht erröten. The Accommodations of Desire (2015)
We'd blush to see you, to hear of you, to think of you.Wir würden erröten, wenn wir dich sähen, von dir hörten, an dich dächten! Love & Friendship (2016)
I haven't seen you blush like that since... I dunno, the 18th century?So habe ich dich nicht erröten sehen seit dem 18. Jahrhundert? Straitjacket (2016)
Enough to make a teenage boy blush.Genug, um einen Teenager zum Erröten zu bringen. The Final Chapter: The New Tricks in the Old Dogs (2017)
And I rode through the town and, lost in dreams, I drew up the courting and I saw the beauty flush happily, stunned and moved by the honour!Und ritt durch die Stadt, versunken in Träumen formt' ich die Werbung und sah die Schöne beglückt erröten, fassungslos und gerührt ob der hohen Ehr'! Die Gezeichneten (1922)
- The blushing, sweet-scented flower.- Die errötende, duftende Blume. Seven Sinners (1940)
You know, blushing, stammering and all that.Erröten und Stammeln. The Maltese Falcon (1941)
Well, you've seen one now. You're cute.Ich sah noch nie einen Mann erröten. In Name Only (1939)
And the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.Deren Trauben unter dem Kuss der Herbstsonne erröten. Born Yesterday (1950)
What devil was't that thus has hoodwinked you?Was für ein Teufel hat Euch so betört? Scham, wo ist dein Erröten? Hamlet (1948)
Go prick thy face, and over-red thy fear, thou lily-liver'd boy.Reib dein Gesicht, die Furcht zu überröten, weißlebriger Hund. Macbeth (1948)
You shrinking, blushful daisy.Sie scheues, errötendes Gänseblümchen! The Sword and the Rose (1953)
I'm the King's daughter's fiancé.Die Prinzessin würde meinetwegen vor Scham erröten. Fanfan la Tulipe (1952)
Blushing as roses doErrötend, wie Rosen es tun The Greatest Show on Earth (1952)
What are you gettin' so red in the face about?Wozu erröten? The Searchers (1956)
Makes me blush.Lässt mich erröten. Jesse Stone: Night Passage (2006)
And to Phil and his lovely blushing bride.Und auf Phil und seine liebliche, errötende Braut. White Hunter Black Heart (1990)
Blush, awe, love.Erröten, Staunen, Liebe. Tres veces dos (2004)
Physically impossible for a witch to shed a tear, or blush.Eine Hexe ist unfähig, eine Träne zu vergießen oder zu erröten. Bell Book and Candle (1958)
...or blush....oder zu erröten. Bell Book and Candle (1958)
Then, I've never seen her blush.Ich sah sie nie erröten. Bell Book and Candle (1958)
- You're blushing.- Sie erröten. Carry on Cruising (1962)
And don't blush.Und erröten Sie nicht. The Devil and the Ten Commandments (1962)
O shame! Where is thy blush?Scham, wo ist dein Erröten? Hamlet (1964)
When was the last time you gave a girl a pink- edged daisy? When did you last embarrass a sheila with your cool appraising stare?Wann gabst du zuletzt einem Mädchen ein Gänseblümchen oder ließt eine Puppe durch deinen kühlen, wertenden Blick erröten? A Hard Day's Night (1964)
Aren't you a bit overexposed?Sie erröten nicht leicht. The Sucker (1965)
If I'm not worthy of this honour, I'm always prepared to return it.Ich bin bereit zu erröten. Wenn Sie denken, dass dieses Rhinozeros sich meiner schämt. Fantomas Unleashed (1965)
Then he stops and holds your blushing, soft face in his hands and he says:Er hält inne, hält dein errötendes Gesicht in den Händen und sagt: This Property Is Condemned (1966)
Yet shame's only an invention, like clothes ls a blush on a girl's cheek an invention too?Dabei ist die Schamhaftigkeit wie die Kleidung nur eine Erfindung. Das Erröten eines Mädchen soll auch schon eine Erfindung sein. The Story of Sin (1975)
You still blush so elegantly.Dass Sie immer noch so elegant erröten können. Memoria de mis putas tristes (2011)
Will I blush?Muss ich erröten? Closing Time (2011)
People who blush are rare.Sie erröten schon wieder. In a Rush (2012)
Thy lips, two blushing pilgrims, ready stand , to smooth that rough touch with a tender kiss.""Meine Lippen, zwei errötende Pilgrimme," "stehen bereit den Frevel" "mit einem zärtlichen Kuss abzubüßen." The Elephant Man (1980)
She is also a sufferer of après-radiance, a radiant, flushed condition after exertion and stress.Sie leidet außerdem an après-radiance, einem Glühen oder Erröten nach Anspannung und Stress. The Falls (1980)
- You'll make me blush.- Du läßt mich erröten. Private Lessons (1981)
Capillary dilation of the so-called blush response?Kapillarerweiterung der sogenannten errötenden Antwort? Blade Runner (1982)
They blush when they're happy.Wenn sie glücklich sind, erröten sie. Une Chambre en Ville (1982)
I've got a plan to flush the old bear.Ich habe einen Plan, um den alten Bär erröten zu lassen. Stemwinder: Part 2 (1986)
Blushing suits you.Erröten steht dir. Jaws: The Revenge (1987)
- Of making you blush?- Dass ich Sie erröten lasse? The Sicilian (1987)
She is sex incarnate, man.Du bringst den Goldfisch zum Erröten. Talk Radio (1988)
We hope to make the sender blush at it.Wir hoffen, den Empfänger darüber erröten zu lassen. Henry V (1989)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Erröten { n }; Röte { f }flush [Add to Longdo]
erröten; rot werdento flush [Add to Longdo]
erröten; rot werden; sich schämen | errötend | errötet | errötete | errötetto blush | blushing | blushes | blushed | blushed [Add to Longdo]
schamhaft erröten; schamrot werdento blush with shame [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top