ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*erbitten*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: erbitten, -erbitten-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy.Nur mit einem Geständnis können sie ihre Sünden bereuen und dafür von uns ein Maß an Gnade erbitten. Against Thy Neighbor (2014)
Master Marco, in his infinite wisdom and compassion, the Khan of Khans grants you a final audience to plead for mercy.Meister Marco, in seiner Weisheit und Barmherzigkeit gewährt dir der Khan der Khane eine letzte Audienz, um Gnade zu erbitten. Prisoners (2014)
Mr. Hawley... we may have one more favor to prevail upon you.Ja. Mr. Hawley, noch einen Gefallen würden wir von Ihnen erbitten. The Akeda (2014)
Mrs. Trotter, it would be my pleasure to pass a blessing on this bountiful feast.Mrs Trotter, es wäre mir ein Vergnügen, den Segen für dieses Essen zu erbitten. The Great Gilly Hopkins (2015)
- Could you ask Jessica Cobb to come in, please?Würden Sie Jessica Cobb herbitten? Secret in Their Eyes (2015)
We call upon all those on the nexus and we humbly request their powers as we initiate Savannah Levine.Wir rufen all jene aus dem Nexus an und erbitten demütig ihre Kräfte, da wir Savannah Levine initiieren. Dark Arts (2015)
Mother nature, of course, To ask for our freedom, dougal's and mine.Von Mutter Natur natürlich, um unsere Freiheit zu erbitten, Dougals und meine. By the Pricking of My Thumbs (2015)
Whatever we ask, we shall receive from Him...Was wir erbitten, empfangen wir von ihm. My King (2015)
It's been nice, of course... but I also came to ask you for a gift.Das Mahl war wunderbar, doch ich möchte auch ein Geschenk von Euch erbitten. Wondrous Boccaccio (2015)
But if I might beg for just one drop of the Mother's mercy.Aber wenn ich nur einen Tropfen Gnade der Mutter erbitten dürfte. Mother's Mercy (2015)
We won't allow people to sully our country.Wir verbitten uns, dass man unser Land so beschmutzt. Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
Often, it's to atone for a past wrong, an attempt to heal an old wound.Oftmals um Vergebung für vergangene Sünden zu erbitten. ein Versuch alte Wunden zu heilen. Hitler on the Half-Shell (2015)
He'll likely reach out to one of you for help.Er wird wohl Hilfe bei einem von Ihnen erbitten. Luther Braxton (No. 21): Conclusion (2015)
Requesting authorization to take immediate action.Sir, unser Zeitfenster schließt sich. Erbitten Erlaubnis, um umgehende Maßnahmen zu ergreifen. Ruslan Denisov (No. 67) (2015)
"I write to offer an update "and to ask your advice.Ich schreibe dir, um zu berichten und um deinen Rat zu erbitten. For the Next Millennium (2015)
Urgent assistance required at the Tracey Estate by DS Stevenson and DI River.DS Stevenson und DI River erbitten dringend Verstärkung, Tracey Estate. Episode #1.1 (2015)
She couldn't just ask you here.Sie konnte Sie nicht einfach nur herbitten. Face the Raven (2015)
"We request the pleasure of your company at the British Olympic Headquarters."Wir erbitten Ihre Anwesenheit in der Zentrale des britischen Olympiakomitees. Eddie the Eagle (2015)
Jacques has promised never to ask him a penny.Jacques hat sich verpflichtet, von ihm keinen weiteren Centime zu erbitten. The Odyssey (2016)
We come seeking sanctuary... not to fight.Wir kommen, um Zuflucht zu erbitten... nicht um zu kämpfen. Underworld: Blood Wars (2016)
We have a big load and we wish for you to help us take the luggage up.Wir haben viel Gepäck und erbitten Ihre Hilfe beim Transport unserer Koffer nach oben. The Visitors: Bastille Day (2016)
The defendant has extensive family roots in Pakistan, and given the fact he's charged with murder based on overwhelming evidence, and facing a sentence of life, we consider him a serious flight risk and request remand.Der Angeklagte besitzt tiefwurzelnde Familienbeziehungen nach Pakistan und auf Grundlage der Mordanklage, gestützt auf überwältigende Beweise, und im Hinblick auf eine zu erwartende lebenslange Freiheitsstrafe befürchten wir ein hohes Fluchtrisiko und erbitten Haftverbleib. Subtle Beast (2016)
- Confirmation of the application.- Erbitten Bestätigung. 2307: Winter's Dream (2016)
I've come with my sister to ask for House Mormont's allegiance.Ich bin mit meiner Schwester gekommen, um Haus Mormonts Treue zu erbitten. The Broken Man (2016)
Can I get my big brother Oscar and his beautiful bride Jessica up here for their first dance as husband and wife?Dürfte ich meinen groen Bruder Oscar und seine hübsche Braut Jessica für den ersten Tanz als Ehemann und Ehefrau herbitten? Do Not Disturb (2016)
We want to invite them in, break the news to them as gently as possible.Wir möchten Sie herbitten, um ihnen die Neuigkeit so schonend wie möglich beizubringen. Miss Taken (2016)
Officers request immediate backup.Officer erbitten sofortige Unterstützung. A Badge and a Gun (2016)
Selah Strong is a traitor to the Crown and we can petition the magistrate for a divorce on the grounds of desertion.Er ist ein Verräter der Krone. Wir erbitten bei Gericht eine Scheidung. Benediction (2016)
Request immediate medical response, prisoner en route to ambulance.*düstere Musik* (Funk) Erbitten medizinische Hilfe. Episode #1.2 (2016)
I came here to ask a good-faith favor of you folks, but as you are... clearly less than kindly disposed, perhaps you'll, uh, lend an ear to my very own Jiminy Cricket.Ich bin hergekommen, um einen gut geglaubten Gefallen von euch zu erbitten, aber so wie ihr seid, deutlich weniger als freundlich gesinnt, werdet ihr vielleicht euer Ohr meinem eigenen Jiminy Kricket leihen. We Happy Few (2016)
I'm gonna talk to Pilgrim Rick, uh, about, uh... about the furnace.- Ich hätte Dad herbitten sollen. Bring du die Kinder zur Ruhe. Pilgrim Rick (2016)
Our allies have requested our presence downstairs.Unsere Verbündeten erbitten unsere Präsenz. Bombshell (2017)
So that's why you came, to ask for a favor.Deswegen bist du also hier, um einen Gefallen zu erbitten. La familia (2017)
Don't let me ask any more from heaven than that.Mehr darf ich von Gott nicht erbitten. Camille (1936)
Tina, if I had any money of my own, even if I were trained for a job so I could tell them to go to blazes, then things would be different.Tina, hätte ich selbst Geld oder wenigstens einen Beruf, würde ich mir ihre Einmischung verbitten, dann wäre alles anders. The Old Maid (1939)
I didn't come to sell you Scotland, but to ask for your help, your majesty- Ich kam, um lhre Hilfe zu erbitten. The Heart of a Queen (1940)
If what I've done has pleased Your Grace, I have a favor to ask.Wenn meine Tat Euer Gnaden gefiel, möchte ich einen Gefallen erbitten. The Sea Hawk (1940)
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission...Ich bin hier, um Ihre Erlaubnis zu erbitten, dass mein Sohn Iestyn Erlaubnis erhält... How Green Was My Valley (1941)
I was sure you'd want 200, 000 F.Ich wusste, du würdest 200 000 erbitten. Midnight in Paris (1942)
Jérôme, tell Gisèle to send for my wife.Gisèle soll Madame herunterbitten. Midnight in Paris (1942)
I didn't come here to ask for anything.Ich bin nicht gekommen, um was zu erbitten. Young Man with a Horn (1950)
For us and for our tragedy Here stooping to your clemency, We beg your hearing patiently.Für uns und unsre Vorstellung, mit untertän'ger Huldigung, erbitten wir Genehmigung. Hamlet (1948)
Get this on the wire and ask for an answer.Telegrafieren Sie das und erbitten Sie Antwort. The Helen Morgan Story (1957)
It's more congratulations if you have a son now.Nichts besseres könnten wir von den Göttern erbitten, wenn unser Herr nur einen Erben hätte. Throne of Blood (1957)
They give a bearing requesting instructions, Sie erbitten Anweisungen, The Captain's Hand (2006)
- Did you come for a miracle too?Sind Sie auch hier, um Gnade zu erbitten? La Dolce Vita (1960)
NOW, HOW DO YOU LIKE THAT? VERY ADMIRABLE, BUT I DON'T SEE HOW IT CONCERNS ME.Wir werden Sie wahrscheinlich noch zu einer Gegenüberstellung herbitten, um dieses Monster unter anderen Verdächtigen zu identifizieren. How to Make a Monster (1958)
I was sure you'd want 200, 000 F.Ich wusste, du würdest 200000 erbitten. Back to the Wall (1958)
Jérôme, tell Gisèle to send for my wife.Gisèle soll Madame herunterbitten. Back to the Wall (1958)
To talk. To ask your aid.Um eure Hilfe zu erbitten. Plan 9 from Outer Space (1959)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
bitten; erbitten; ersuchen | bittend; erbittend; ersuchend | gebeten; erbeten; ersucht | er/sie bittet; er/sie erbittet; er/sie ersucht | ich/er/sie bat; ich/er/sie erbat; ich/er/sie ersuchte | er/sie hat/hatte gebeten; er/sie hat/hatte erbeten; er/sie hat/hatte ersuchtto request | requesting | requested | he/she requests | I/he/she requested | he/she has/had requested [Add to Longdo]
etw. erbitten (von jdm.); jdn. beknien | erbittend; bekniend | erbeten; beknietto beg (of someone) | begging | begged [Add to Longdo]
erbitten; bitten um; dringend bitten | erbittend; bittend; dringend bittend | erbeten; gebeten; dringend gebetento solicit | soliciting | solicited [Add to Longdo]
erbittendrequesting [Add to Longdo]
verbittento refuse to tolerate [Add to Longdo]
zurückerbitten | zurückerbittend | zurückerbetento ask back | asking back | asked back [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top