ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*entgleitet*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: entgleitet, -entgleitet-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We're loosing the case.Und schon entgleitet uns die Sache. Prométhée (2014)
You're like a fish slipping through my fingers just when I thought I'd caught it.Du bist wie so ein Fisch, der mir entgleitet, wenn ich meine, ihn gefangen zu haben. Derrière les apparences (2014)
At what time does a child slip away from us?Wann entgleitet uns ein Kind? Derrière les apparences (2014)
I feel like it's slipping away from me.Ich habe das Gefühl, mir entgleitet alles. Zoom (2015)
My mouth sometimes runs away from me.Mein Mundwerk entgleitet mir bisweilen. Kill the Boy (2015)
John, this is getting out of hand.John, die Sache entgleitet Ihnen. Chapter 37 (2015)
Your life's slipping away.Dein Leben entgleitet dir. Blind Date (2015)
PJ's slipping away from me.PJ entgleitet mir. For the Rain to Gather (2015)
It's like I thought stuff would add up by now, but it's like everything's slipping through.Ich dachte, alles würde sich zusammenfügen, aber es entgleitet mir. Grey Green Brown & Copper (2015)
He fears our grip on the Empire is loosening.Er fürchtet, uns entgleitet die Macht im Kaiserreich. Revelations (2015)
With every day that goes by, she drifts further away.Mit jedem Tag, der vergeht, entgleitet sie immer weiter und weiter. Kubo and the Two Strings (2016)
Ever had something on the tip of your tongue, but the harder you try to remember it, the more it slips away?Liegt dir schon mal was auf der Zungenspitze, aber je mehr du versuchst, dich zu erinnern, desto mehr entgleitet es dir? Dissonance Theory (2016)
In his final months, the King told me many times that he could feel it all slipping away.In seinen letzten Monaten erzählte der König mir häufig, dass er spüren konnte, wie alles entgleitet. Pride & Joy (2016)
♪ Why you let the things you do Get so out of handWarum dir immer alles so entgleitet The Redesign of Natural Objects (2016)
Because our future is slipping away, and offering Jack name partner or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't going to stop it from happening.Denn unsere Zukunft entgleitet uns, und Jack einen Name Partner Posten anzubieten oder zu hoffen, dass Harvey Mike einfach aus der Patsche bekommt, wird das nicht aufhalten! God's Green Earth (2016)
Our future is slipping away, and offering Jack name partner or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't gonna stop it from happening.Unsere Zukunft entgleitet uns, und Jack einen Name Partner-Posten anzubieten oder zu hoffen, dass Harvey Mike einfach aus der Patsche bekommt, wird das nicht aufhalten! Self Defense (2016)
I can feel him slipping.Ich kann fühlen, wie er entgleitet. Everybody Dies in the End (2016)
At some point when you're an artist of any kind, you know, you want to be relevant, so when you feel that slipping away... [ stuttering ] it's a little... sad.Wenn man Künstler ist, will man irgendwann relevant sein, und wenn einem das entgleitet, ist das etwas traurig und etwas frustrierend und auch beängstigend. Art and Life (2016)
- He's slipping.- Er entgleitet uns. Parabatai Lost (2017)
Fine, I just meant, if I felt like my relationship was slipping away...Ich meinte nur, hätte ich das Gefühl, mir entgleitet meine Beziehung... Chapter VII (2017)
It's getting out of hand.Es entgleitet mir. Bonjour Tristesse (1958)
The present stops you going insane.Es entgleitet mir. Ich weiß nicht, was geschieht. Une Femme Mariée (1964)
We're losing it.Es entgleitet uns. Everything You Always Wanted to Know About Sex * But Were Afraid to Ask (1972)
But she's slipping away.- Aber sie entgleitet uns. The Honeymooners (2012)
_Entgleitet nicht in die Verdammnis! Sicut Cervus (2016)
Me, the unsuspecting wife blaming myself over the years as I sensed my husband slowly but surely slipping away from me.Ich, die ahnungslose Ehefrau, habe mir jahrelang Vorwürfe gemacht, habe gespürt, wie mir mein Mann langsam aber sicher entgleitet. Rich and Famous (1981)
How sweet the sound of my name from your lips!Wie süß mein Name deinem Mund entgleitet! Lohengrin (1982)
Laura, it's getting away from us again..- Laura, es entgleitet uns schon wieder. Steele Trap (1982)
I feel the world slipping away.Ich spüre, wie die Welt mir entgleitet. The Man with Two Brains (1983)
She's slipping again.Sie entgleitet uns wieder. Part One (1984)
Your father is thrown out of his grave, you're losing your power, your only son rebels against you.Der Vater wird aus dem Grab geholt, die Macht entgleitet dir, der Sohn erhebt sich gegen den Vater. Repentance (1984)
All that stood for the name of Abel Aravidze is slipping away from you.Alles, woraus der Name Awel Arawidse bestand, entgleitet dir. Repentance (1984)
'My old life slips further and further away.Mein altes Leben entgleitet mir immer mehr. Patty Hearst (1988)
- We're losin' her!- Sie entgleitet uns! The Abyss (1989)
So naturally, their work suffers and regresses into empty formalism.Also leidet ihre Arbeit und entgleitet in leeren Formalismus. Barton Fink (1991)
You know, sometimes I feel like I'm just losing it.Manchmal habe ich das Gefühl, dass es mir entgleitet. Force of Habit (1993)
The country is out of control.Das Land entgleitet allen. The Silences of the Palace (1994)
You need to listen to me before it gets out of hand.Bevor die Sache uns völlig entgleitet. Extreme Measures (1996)
He is passing under our feet right now.Er entgleitet gerade unserer Macht. What's My Line?: Part 1 (1997)
Noo. You don't get it, do you?Es entgleitet mir so wie früher. There's Only One Jimmy Grimble (2000)
It drains him.Sie entgleitet ihm. Sleuthing with the Enemy (2000)
Aki is slipping away from us.Aki entgleitet uns. Final Fantasy: The Spirits Within (2001)
That boy, whose loving cheerfulness and sweetness of heart could have been the life-saving comfort you need, as all your fortune falls away, that boy now sleeps in the ground... By my father.Dieser Junge, dessen liebevoller Frohsinn und weiches Herz Ihnen den Trost hätte spenden können, den Sie nun brauchen, da Ihnen Ihr Vermögen entgleitet, dieser Junge schläft nun in der Erde, neben meinem Vater. Nicholas Nickleby (2002)
He found the love of his life, and she slips through his hands?Er findet die Liebe seines Lebens, und sie entgleitet ihm. My Tuscaloosa Heart (2002)
I feel like everything is getting away from me.Ich habe das Gefühl, dass mir alles entgleitet. Mona Lisa Smile (2003)
I love it when things get out of control.Ich liebe es, wenn es mir entgleitet. The Five Obstructions (2003)
Every time I get close to an answer, it slips away.Immer, wenn die Antwort zum Greifen nah ist, entgleitet sie mir wieder. Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
I'm not too keen on thinking about tomorrow. And today's slippin' by.Ich habe wenig Lust, an morgen zu denken... und das Heute entgleitet mir. Inland Empire (2006)
You're completely clueless! Stop lying to yourself!Du musst zugeben, dass dir alles total entgleitet. The Art of Negative Thinking (2006)
Worse.My life is slipping through my hands, and you're talking about some kind of order to all this... all I see is chaos.Schlimmer. Mein Leben entgleitet mir und du sagst das alles hätte einen Sinn... alles was ich sehe ist Chaos. Emily (2007)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
entgleitet; schlüpftslips [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top