ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*eklatant*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: eklatant, -eklatant-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You've operated with blatant disrespect For this court and its protocols, And your argument, when isolated from all the bluster, Sie haben mit eklatanter Nichtachtung des Gerichts und dessen Protokolls agiert, und ihr Argument, ungeachtet des ganzen Getöses, beruht augenscheinlich vollständig... auf Spekulationen. Freakin' Whack-a-Mole (2014)
"And to conclude, I want to express my most energetic protest over the improper interference of North America in a way that entails the most flagrant violation of the sovereignty of our Motherland.""Und daher möchte ich aufs entschiedenste gegen die Einmischung Nordamerikas protestieren, die eine höchst eklatante Verletzung der Souveränität unseres Vaterlands darstellt." The Palace in Flames (2015)
When they die, it's inconceivable, when they die, their memory...Das ist eklatant. - Wenn sie sterben, ist ihr Gedächtnis... Meadowland (2015)
Hey, how do you know what the word "inconceivable" means?Hey, woher weißt du, was das Wort "eklatant" bedeutet? Meadowland (2015)
With a pervasive lack of interest in anything that doesn't directly affect us, we, in the here and now.Unserem eklatanten Mangel an Interesse für alles, das uns, die wir im Hier und Jetzt leben, nicht direkt betrifft. Shadows in the Glass (2015)
Yet I'm uniquely unqualified for anything else.Aber für alles andere bin ich eklatant unqualifiziert. AKA The Sandwich Saved Me (2015)
I suggest nothing, but that you are a spectacular failure as guardian of the law and not fit to lead a beggars' parade, let alone Salem.- Ich unterstelle gar nichts, außer dass Ihr als Vertreter des Gesetztes ein eklatanter Fehlschlag seid. Und nicht einmal in der Lage wärt, eine Bettlerparade zu leiten, geschweige denn Salem. Book of Shadows (2015)
I am ashamed of the blatant excesses of this family, who have done nothing to earn their elevated position.Ich schäme mich für die eklatanten Exzesse dieser Familie, die nichts getan hat, um sich ihre gehobene Stellung zu verdienen. Your Sovereignty of Reason (2015)
You know, Fergus, sometimes striking a deal, even a painful one, may be the only option.Weißt du Fergus, manchmal ist es schmerzhaft einen eklatanten Deal zu schließen, aber eben vielleicht auch die einzige Option. O Brother, Where Art Thou? (2015)
And how are people reacting to what appears to be a flagrant violation of several treaties Iran has...Und wie reagieren die Menschen auf das, was scheinbar eine eklatante Verletzung mehrerer Verträge des Irans... Fidelity (2017)
In all my 27 years in the Army I have never witnessed a more flagrant breach of military decorum.In meinen 27 Jahren bei der Armee ist das der eklatanteste Verstoß gegen die Militärordnung. The Glenn Miller Story (1954)
One of your mother's more endearing traits is a tendency to refer to anyone who disagrees with her as a Communist.(Eine der eklatantesten ist, dass sie jeden, der nicht Ihrer Meinung ist, als Kommunist bezeichnet.) The Manchurian Candidate (1962)
Blatant disobedience.Eklatanter Ungehorsam. Is There an Extra Jeannie in the House? (1966)
It was a flagrant violation of our agreement.Es war eine eklatante Verletzung unserer Vereinbarung. Visitor's Choice (1984)
This trial is a violation of international law.Dieser Prozess ist eine eklatante Verletzung internationalen Rechts. Iron Eagle (1986)
It was Mr. Keating's blatant abuse of his position as teacher that led directly to Neil Perry's death.Mr Keatings eklatanter Missbrauch seiner Stellung als Lehrer führte direkt zu Neil Perrys Tod. Dead Poets Society (1989)
It was a violation. Disgraceful.Das war gesetzwidrig, aber eklatant. The Usual Suspects (1995)
On behalf of Scully and myself, I apologise for our blatant disregard of your order.Ich möchte mich für unsere eklatante Missachtung der Befehle entschuldigen. Dreamland (1998)
Though it was a blatant violation of the Prime Directive, Kirk saved the Pelosians from extinction, just as he had the Baezians and the Chenari, many years earlier.Obwohl es eine eklatante Verletzung der Obersten Direktive war, rettete Kirk die Pelosianer, genau wie er die Baezianer und die Chenari viele Jahre davor rettete. Q2 (2001)
And this was blatant sexism.Und das hier war eklatanter Sexismus. Love Is All Around: Part 1 (2002)
But I'm afraid I see major problems in your physical fitness.Leider sehe ich bei einigen von euch noch eklatante körperliche Mängel. The Miracle of Bern (2003)
But I think this one's gonna be a little obvious unless we get your help.Dieser Regelverstoß wird ohne Ihre Hilfe etwas eklatant werden. Pilot (2004)
But your open indiscretion, total disregard...Aber deine eklatante Indiskretion, Gleichgültigkeit... Long Term Parking (2004)
Ripping the trachea and esophagi from their throats is another egregious violation, since kosher animals are not to be touched until bleeding stops.Ein weiterer eklatanter Verstoß ist, die Luft- und Speiseröhre aus der Kehle zu reißen, da koschere Tiere nicht angefasst werden dürfen, bis sie ausgeblutet sind. Earthlings (2005)
Your grandiose failure will also be an opportunity for you to learn...Dein eklatantes Scheitern ist zugleich Gelegenheit für dich, Perfume: The Story of a Murderer (2006)
But your open indiscretion, total disregard...Aber deine eklatante Indiskretion, Gleichgültigkeit... The Sopranos: A Sitdown (2007)
I've opened a bottle of Pirelli's Elixir. And I say to you that it is nothing but an arrant fraud concocted from piss and ink.Ich habe eine Flasche von Pirellis Elixir geöffnet und sage euch, es ist nichts als ein eklatanter Schwindel, ein Gebräu aus Pisse und Tinte. Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007)
We at the Cole Group feel the decline of the Winwood Hospital is a direct result of significant fiscal mismanagement.Verehrte Mitglieder, nach Ansicht der Cole Group hängt der Verfall des Winwood-Krankenhauses unmittelbar mit eklatantem, finanziellem Missmanagement zusammen. The Bucket List (2007)
Which, in case you didn't know, is a felony security breach.Falls Sie es nicht wissen, das ist ein eklatanter Sicherheitsverstoß. Day 6: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2007)
The ruling on this is clear.Ein Nein wäre ein eklatanter Verstoß gegen die Carta des Weltrennverbandes. Speed Racer (2008)
What is this a blatant lack of poetry?Was ist das für ein eklatanter Mangel an Poesie? Sometime in August (2009)
The most obvious is the portrayal of rape of which - like she alleges - her guardian, advocate Bjurman, would be guilty of.- Das wohl eklatanteste Beispiel ist ihre Schilderung der Vergewaltigung. Derer sich ihr Betreuer, Anwalt Bjurman, schuldig gemacht haben soll. The Girl Who Kicked the Hornet's Nest (2009)
It is our intent to prove that the defendant abused his power to bend space and time selfishly and repeatedly for his own personal gain, and with a blatant disregard for the consequences on the space-time continuum.Es ist unsere Absicht, zu beweisen, dass der Angeklagte seine Kraft missbraucht hat, um Zeit und Raum zu krümmen, selbstsüchtig und wiederholt, zu seinem eigenen Vorteil. Und mit einer eklatanten Missachtung der Konsequenzen für das Raum-Zeit Kontinuum. Chapter Fifteen 'Pass/Fail' (2010)
This is nothing but a blatant abuse of power by a petty functionary.Das nichts als ein eklatanter Missbrauch von Macht durch einen kleinkarierten Funktionär. The 21-Second Excitation (2010)
You know about the limestone a wee bit without being clever.Weißt du ein wenig über Kalkstein Bescheid auch wenn es nicht eklatant sein muss. The Trip (2010)
There is an epidemic failure within the game to understand what is really happening.Es gibt einen eklatanten Irrtum in unserem Sport, der die Leute blind macht. Moneyball (2011)
Well, to be fair, everyone has some glaring gap in knowledge, something really obvious you somehow never learned.Um fair zu sein, jeder hat eine eklatante Wissenslücke, etwas wirklich Offensichtliches, das man irgendwie nie gelernt hat. Legendaddy (2011)
If it can be proven, what many of us suspect-- corruption, simony, the blatant sale of the sacred offices, and worse, the utter degradation of the office of the papacy in the eyes of the Christian world...Wenn erwiesen werden kann, was viele von uns erwarten... Korruption, Simonie, der eklatante Verfall des Heiligen Stuhls, und schlimmer, der völlige Abbau des Papsttums in den Augen der christlichen Welt... The Poisoned Chalice (2011)
"Go get him, child," in flagrant disregard of all newly-implemented post-9-11 security measures."Hol ihn dir, Kleiner" in eklatanter Mißachtung der neuen Sicherheitsbestimmungen nach 9/11. Stewie Goes for a Drive (2011)
In my eight years as a prosecutor, I have never seen a more blatant example of witness tampering.In 8 Jahren als Staatsanwältin habe ich noch keine eklatantere Zeugenbeeinflussung erlebt. To the Lost (2011)
He loves you so much, he's blind to the glaring imperfections that the rest of us see, oh, so clearly.- Yep. Er liebt Sie so sehr, dass er die eklatanten Fehler nicht sieht, die wir anderen so deutlich sehen können. Dennis's Birthday (2011)
We cannot condone this blatant insubordination.Wir können so eine eklatante Insubordination nicht stillschweigend dulden. Whatever I Am, You Made Me (2012)
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb.Wir brauchen deine meisterhaften Manipulationen, deine eklatante Missachtung von Autorität und deine Brillanz auf dumm zu machen. The Revengers (2012)
Becauseits a blatant act of disrespect.Denn es ist ein eklatanter Akt der Respektlosigkeit. 2 Guns (2013)
First, to illustrate both of your glaring deficiencies as parents, the facts.Erstens, um euer beider eklatantes Versagen als Eltern zu zeigen, die Fakten. Family Weekend (2013)
However, the inherit friction of the machine caused significant loss of energy.Doch die Reibung im System führte zu eklatantem Energieverlust. The Young and Prodigious T.S. Spivet (2013)
I mean the Thirties? A flagrant violation of my sworn duty, for which my recompense will be, if in fact I heard you correctly...Eine eklatante Verletzung meiner vereidigten Pflicht, für die meine Belohnung nochmal was wäre ? Live and Let Dine (2013)
Well, Mrs. Mapleton, that sounds like gross insubordination to me.Mrs. Mapleton, das klingt für mich nach einer eklatanten Insubordination. VIII. (2014)
I have to admit... I find your blatant abuse of government privilege incredibly sexy.Ich muss zugeben, ich finde Ihren eklatanten Missbrauch von Regierungsprivilegien unglaublich sexy. Raw Deal (2014)
You know, you bear a striking resemblance to a sobriety counselor I once knew.Weißt du, du hast eine eklatante Ähnlichkeit mit einer Nüchternheitsberaterin, die ich mal kannte. The Hound of the Cancer Cells (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eklatant (Fehler) { adj }blatant; glaring [Add to Longdo]
eklatant; offenkundig { adj }striking [Add to Longdo]
eklatant (Widerspruch)flagrant [Add to Longdo]
eklatant; aufsehenerregend { adj }spectacular; sensational [Add to Longdo]
eklatanter Vorfallsensation [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top