ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*blutsverwandt*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: blutsverwandt, -blutsverwandt-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Oh, come off it, Arnold. I'm her blood relative, for fuck's sake.Ich bitte Sie, ich bin ihre Blutsverwandte, verdammt! Demons and the Dogstar (2014)
I am just fine without adding any random, unwanted blood relatives into my life.Mir geht es wirklich gut, ohne dass ich irgendwelche zufälligen, ungewollten Blutsverwandte in meinem Leben ergänze. I Must Have Lost It on the Wind (2014)
-No, because we're family, we're blood. You can trust me. And I can help you.Wie sind Familie, Blutsverwandte, du kannst mir vertrauen, und ich kann dir sicher helfen. The Things We Left Behind (2014)
I got no blood claim on you.Wir sind eben keine Blutsverwandten. The Great Gilly Hopkins (2015)
Should you refuse the order, all of Lord Bartok's blood relations shall be executed as well.Solltest du dich dem verweigern, sollen alle Blutsverwandten Bartoks auch dem Scharfrichter zugeführt werden. - Herr Minister! Last Knights (2015)
You both are blood relatives.Ihr seid blutsverwandt, Joy (2015)
And not by something as accidental as blood... by something much stronger.Nicht durch etwas so zufälliges wie Blutsverwandtschaft. Sondern durch etwas viel Stärkeres. We Will All Be Judged by the Courage of Our Hearts (2015)
My con artist of a blood relation, Kol, betrayed me. Got me stuck in here.Mein betrügerischer Blutsverwandter, Kol, hat mich hierher verfrachtet und übel reingelegt. Sanctuary (2015)
Who is not actually related to the baby by blood.Der mit dem Baby nicht blutsverwandt ist. Bed Bugs and Beyond (2015)
I can only impersonate those I share blood with.Ich kann mich nur für Blutsverwandte von mir ausgeben. Family Portrait (2015)
Jerry wasn't my blood.Jerry war nicht blutsverwandt mit mir. Resurrection (2015)
I don't kill children, but I could make him a blood relative.Ich töte keine Kinder, könnte ihn aber zu einem Blutsverwandten machen. She Gets Revenge (2015)
The trust is very specific that the estate remains in the hands of a blood relative, and that would be Pernell's aunt Val, and if she gets control... it... it can't happen.Die Stiftung besagt ganz klar, dass das Vermögen in den Händen eines Blutsverwandten bleibt. Das wäre Pernells Tante Val. Und wenn sie die Kontrolle hat... The Tie That Binds (2015)
We talking blood or bond?Nur Blutsverwandte oder noch mehr? The Good Man (2015)
♪ We're star-crossed brothers From different mothers ♪Wir sind doch wie Brüder Nur nicht blutsverwandt True Bromance (2015)
Nice to see my blood relatives Everybody loves and everybody givesSchön, meine Blutsverwandten zu sehen Alle lieben und alle geben The Last Supper (2015)
Well, she's certainly not a blood relative.Natürlich sind wir nicht blutsverwandt. Vengeance Is Mine (2016)
But you are my only true blood relative, Oswald.Aber du bist mein einziger wahrer Blutsverwandter, Oswald. Wrath of the Villains: Prisoners (2016)
But you are my only true blood relative, Oswald.Aber du bist mein einziger wahrer Blutsverwandter, Oswald. Wrath of the Villains: Into the Woods (2016)
The essence of a Witness's soul finds someone from their extended bloodline and sparks a new Witness.Der Kern der Seele eines Zeugen sucht sich einen Blutsverwandten... und bringt einen neuen Zeugen hervor. Ragnarok (2016)
By blood only.Nur blutsverwandt. Whitehorse (2016)
Blood only.Nur Blutsverwandte. Heirs (2016)
He's not my blood.Wir sind nicht blutsverwandt. Soccer Gigi TV Mikey (2016)
You're related to bloody everyone, including our foster mum. Go figure that.Du bist mit jedem blutsverwandt, sogar mit unserer Pflegemutter. Transgressive Border Crossing (2016)
It can only go to a blood relative, and that would've meant waking you and bringing you and all the drama that you come with back into his life... a life which he was finally thriving in without you.Sie kann nur zu einem Blutsverwandten gehen und das hätte bedeutet, dich zu wecken und all das Drama, das mit dir einhergeht, wieder in sein Leben zu lassen... ein Leben, in dem es ihm endlich ohne dich gut ging. Days of Future Past (2016)
Blood relatives are your best bet as far as finding a matching donor.Blutsverwandte können am ehesten spenden. Gimme a T (2016)
So, if King Julien brarries Brodney, Brodney will officially become his brother by blood.Wenn King Julien Brodney breiratet, wird Brodney sein Blutsverwandter. Oh Brother Where Aren't Thou? (2016)
She is my blood.Wir sind blutsverwandt. John Wick: Chapter 2 (2017)
I am definitely not getting together with relatives I hate so we can gorge ourselves on dry bird, while pretending that we'd ever have anything to do with each other if we weren't related by blood. Wow. So what are you gonna do then?Meine Mom ist Amerikanerin, aber ich setze mich nicht mit verhassten Verwandten zusammen, esse vertrocknetes Geflügel und gebe vor, wir wären mehr als bloß blutsverwandt. Pilgrim Rick (2016)
So when Jimmy discovered that Charles had used his love and his caring against him, when he discovered he had been betrayed by his only living blood relative... Jimmy snapped.Als Jimmy entdeckte, dass Charles seine Liebe und Fürsorge... gegen ihn verwendet hatte... als er entdeckte... dass er verraten worden war von seinem einzigen Blutsverwandten ... drehte Jimmy durch. Off Brand (2017)
Polly is a Blossom, which makes her and Jason relatives by blood.Polly ist eine Blossom. Das heißt, sie und Jason sind blutsverwandt. Chapter Twelve: Anatomy of a Murder (2017)
He was seeking custody, and seeing as I'm not a blood relative, there wasn't a whole lot I could do.Er wollte das Sorgerecht erlangen und da ich keine Blutsverwandte bin, gab es nicht viel, was ich tun konnte. Ten Years Gone (2017)
In the absence of an heir of my blood... our constitution gives me the right to nominate for your approval... my successor.In Abwesenheit eines Blutsverwandten erlaubt es mir die Verfassung, mit Ihrer Zustimmung einen Nachfolger zu wählen. Queen Christina (1933)
She's just, you know, like blood relations.Sie ist, als sei sie blutsverwandt. Tobacco Road (1941)
I'll teach thee a kinsman is a kinsman.- Ja. Ich werde Euch zeigen, dass ein Blutsverwandter ein Blutsverwandter ist. The Canterville Ghost (1944)
ah, a kinsman is a kinsman. Sound the order of combat.Ein Blutsverwandter ist ein Blutsverwandter. The Canterville Ghost (1944)
Shall lie thy whited bones, And may thy craven spirit Walk the halls of canterville castleDein feiger Geist soll so lange durch das Schloss Canterville irren, bis sich ein Blutsverwandter findet, der dein Siegel nimmt. The Canterville Ghost (1944)
Until a kinsman shall wear thy signet. and perform for thee The brave deed thou didst fail to performUnd unerschrocken die tapfere Tat für dich vollbringt, die du aus Feigheit deinen Blutsverwandten verweigert hast. The Canterville Ghost (1944)
His guilty spirit comes through that doorStets auf der Suche nach einem Blutsverwandten. The Canterville Ghost (1944)
To live in emptiness between heaven and earth With nothing for company but your bitter memories? But do you have to keep on being a ghost?Ich bin zum Geistern verflucht, bis ein Blutsverwandter an meiner Stelle eine tapfere Tat vollbringt. The Canterville Ghost (1944)
Isn't it wonderful? He must be a canterville. Egad, and what if he be a canterville?Aber wenn er wirklich ein Blutsverwandter ist und für Sie eine tapfere Tat vollbringt, kann er Sie doch retten. The Canterville Ghost (1944)
He can save you, can't he?Es ist nicht deshalb, weil ich keinen Blutsverwandten gefunden hätte. The Canterville Ghost (1944)
well, that makes me.Du bist ein Blutsverwandter. The Canterville Ghost (1944)
your. Nephew. Great-Great Great-Great-Great-Nephew.Ein Blutsverwandter, der mich von meinen irdischen Fesseln befreien kann. The Canterville Ghost (1944)
You know it isn't right to put Elwood away without a blood relative present.Du weißt, es ist nicht recht, ohne dass ein Blutsverwandter dabei ist. Harvey (1950)
The near in blood, the nearer bloody.Und je blutsverwandter, so mehr verwandt dem Tode. Macbeth (1948)
We have children of our own yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.Unsere eigenen Kinder haben sich nicht so viel um uns gekümmert wie du. Du bist nicht einmal eine Blutsverwandte. Tokyo Story (1953)
- You are first cousins, are you not? - We are.Sie sind enge Blutsverwandte, Vetter und Cousine ersten Grades? Moulin Rouge (1952)
Related by bloodWir sind immerhin blutsverwandt. Only Lovers Left Alive (2013)
It has to be a blood relative.Das müsste schon ein Blutsverwandter sein. Indiscreet (1958)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Blutsverwandtschaft { f }blood relation [Add to Longdo]
Blutsverwandtschaft { f }kindredship [Add to Longdo]
(nahe) Verwandtschaft { f }; Blutsverwandtschaft { f }kinship [Add to Longdo]
blutsverwandt { adj }consanguineous; consanguine [Add to Longdo]
blutsverwandt; verwandt; gleichartig { adj }kindred [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
肉親[にくしん, nikushin] Blutsverwandtschaft [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top